1 Samuel 3

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sa-mu-ên enh jò ŏi 'yoh patìh ca Boc Plình enh ngìa Hêli. Jò aih, bàu da Boc Plình 'biaq ca hatùang ca con mangai, wa bìac mahno hadai 'biaq ca i.
1 Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
2 Manàiq mat Hêli khoi pi xao, hnoq ùh ro. I mòiq mang, haq ca'nùng dèh ti nòi haq ca'nùng cùi.
2 Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar.
3 Đen da Boc Plình 'nhòq pat, Sa-mu-ên cùi ta hnem cùh waiq da Chuaq, nòi i hom wêh jao.
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel dormia na casa do S enhor , onde estava a arca de Deus.
4 Jò aih, Chuaq creo ca Sa-mu-ên.
4 De repente, o S enhor chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”.
5 Èh haq cadàu trùh jang Hêli, bòch: “Ôi Boc ìh creo ca au 'mòh?”
5 Ele se levantou e correu até onde estava Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” “Não o chamei”, respondeu Eli. “Volte para a cama.” E Samuel voltou a se deitar.
6 Chuaq creo hòm: “Sa-mu-ên ôi!” Sa-mu-ên padinh yòng, lam trùh jang Hêli, bòch: “I au cô, ìh khoi creo ca au 'mòh.”
6 Então o S enhor o chamou novamente: “Samuel!”. Mais uma vez, Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Mas Eli respondeu: “Meu filho, não o chamei. Volte para a cama”.
7 Jò aih, Sa-mu-ên 'nhòq canao loq ca Chuaq, taiq bàu da Chuaq 'nhòq mahno jang ca haq.
7 Samuel ainda não conhecia o S enhor , porque nunca havia recebido uma mensagem dele.
8 'Màng aih, Chuaq creo ca Sa-mu-ên yàng piq. Haq padinh yòng lam trùh jang Hêli, bòch: “I au cô, ìh khoi creo ca au 'mòh?”
8 O S enhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Então Eli entendeu que era o S
9 Haq doi ca Sa-mu-ên: “Lam cùi beq, wa tàng i cabô creo ca con, con phai tèu: ‘Ôi Chuaq, xìn doi beq, mangai hapŏng Ìh 'nang tamàng!’ ” 'Màng aih, Sa-mu-ên lam cùi hlài dèh ti nòi cùi.
9 Por isso, disse a Samuel: “Vá e deite-se novamente. Se alguém o chamar, diga: ‘Fala, S enhor , pois teu servo está ouvindo’”. E Samuel voltou para a cama.
10 Èh Chuaq lam trùh yòng ti aih, creo troi 'bài yàng adroi: “Sa-mu-ên ôi! Sa-mu-ên ôi!”
10 Então o S enhor veio e o chamou, como antes: “Samuel! Samuel!”. Samuel respondeu: “Fala, pois teu servo está ouvindo”.
11 Chuaq doi ca Sa-mu-ên: “Cô, Au padon broq loh ta Is-ra-ên mòiq bìac, mangai leq ma tàng, èh hamàih dìq jaq!
11 Então o S enhor disse a Samuel: “Estou prestes a realizar algo em Israel que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
12 Manàiq, Au broq xìt dèh bàu Au khoi anoi ca Hêli wa hnem haq, enh jò baxèm trùh jò lùch.
12 Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
13 Taiq Au khoi doi adroi, Au jah hadrah hnem haq hloi hloi, taiq haq khoi loq dèh ca bìac ngang dù baiq con calô haq khoi broq, èh wa haq đang cabi waiq hanip, mahaq haq ùh tàt wa.
13 Eu o adverti de que castigaria sua família para sempre, pois seus filhos blasfemaram contra Deus, e ele não os repreendeu por seus pecados.
14 Taiq nen aih, Au pachac ca hnem Hêli: ‘Tôiq da hnem haq ùh jah rŏt hlài xam ngè tadreo loq xam ngè cleq dèch am ca Chuaq.’ ”
14 Por isso, jurei que os pecados de Eli e de seus filhos jamais serão perdoados por meio de sacrifícios nem de ofertas”.
15 Èh Sa-mu-ên ca'nùng cùi trùh 'ngah, èh rìu pèh 'mang hnem cùh waiq da Chuaq, mahaq Sa-mu-ên ùh hùa anoi hlài bìac mahno haq ngan hnoq aih ca Hêli.
15 Samuel ficou deitado até de manhã, e então se levantou e abriu as portas da casa do S enhor . Estava com medo de contar para Eli a visão que tivera.
16 Mahaq Hêli creo ca Sa-mu-ên: “Ôi Sa-mu-ên!”
16 Mas Eli o chamou: “Samuel, meu filho”. “Estou aqui”, respondeu Samuel.
17 Hêli bòch: “Chuaq i doi ca con bàu leq? Xìn con paq cadoc ca au. Tàng con cadoc ca au mòiq hiniq leq ta rìm bìac Chuaq khoi doi ca con, xìn Boc Plình baxa con hlàc hlai.”
17 “O que o S enhor lhe disse?”, perguntou Eli. “Conte-me tudo. E que o S enhor o castigue severamente se você esconder de mim alguma coisa do que ele disse!”
18 Sa-mu-ên ta'mon hlài dìq dŏng, ùh cadoc cleq ca haq. Hêli tèu: “Aih Chuaq, xìn Haq broq bìac tiaq lem manoh enh da Haq!”
18 Então Samuel contou tudo a Eli e não escondeu nada. Eli respondeu: “É a vontade do S enhor . Que ele faça o que lhe parecer melhor”.
19 Sa-mu-ên rai èh rai càn. Chuaq ŏi ti haq, ùh đòiq mòiq nà leq bàu haq capoch ma ùh xìt.
19 À medida que Samuel crescia, o S enhor estava com ele, e todas as suas palavras se cumpriam.
20 Enh Đan trùh Bê-e-sê-ba, dìq ca Is-ra-ên loq ca Sa-mu-ên khoi jah pajaq broq mangai capoch thai Boc Plình.
20 E todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, sabia que Samuel havia sido confirmado como profeta do S enhor .
21 Chuaq mahno loh hòm ŏi ta Silô, taiq Chuaq mahno loh ca Sa-mu-ên, broq ca haq loq ca bàu Chuaq. Bàu da Chuaq nhò Sa-mu-ên jah anoi hlài dìq ca jàn Is-ra-ên.
21 O S enhor continuou a aparecer em Siló e a transmitir mensagens a Samuel ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.