1 Samuel 29

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Manàiq cô mangai Phi-li-tin tagop dìq dèh ca lình, hi khoi wì haq đòiq traiq ta Aphec, jò mangai Is-ra-ên đòiq traiq ta kenh diac tamŏc ŏi ta Jê-rê-ên.
1 Os filisteus reuniram todas as suas tropas em Afeca. Enquanto isso, os israelitas acamparam perto da fonte que fica no vale de Jezreel.
2 Wì mangai ma wèq jàn Phi-li-tin, 'nong gàu 'bài lù lình 100 ngai wa 1.000 ngai. Đawit wa lình da haq lam enh cloh atìq lùch.
2 Os cinco governadores filisteus marcharam para lá com as suas tropas divididas em grupos de cem e de mil soldados. Davi e os seus homens marchavam atrás com Aquis.
3 Jò aih wì mangai ma broq gàu mangai Phi-li-tin bòch: “ 'Bài mangai Hêbru cô broq cleq ŏi ta cô?”
3 Então os comandantes filisteus perguntaram: — O que é que estes hebreus estão fazendo aqui? Aquis respondeu: — Este é Davi, um oficial de Saul, o rei de Israel. Ele está comigo já faz algum tempo, desde que se revoltou contra Saul. E, desde o dia em que chegou, não o vi fazer nada de errado.
4 Mahaq wì mangai ma broq gàu ta mangai Phi-li-tin nòih ca Akich, doi: “Ìh phai thê mangai aih hlài beq, ta nòi ma ìh khoi đòiq ca haq. Ìh ùh jah đòiq ca haq tiaq nhèn lam trùh nòi tajêh poh, èh yùq jò 'nang tajêh, haq wìh manoh wìa mangai tajraq hlài ca nhèn. Ma jah 'màng aih broq 'màng leq haq jah hatroq hlài dèh ca craq haq? Joq 'nàng, tàng ùh pŏt gàu nhèn, haq jah hatroq ca craq haq 'mòh?
4 Mas os comandantes filisteus ficaram muito zangados com Aquis e disseram: — Mande esse homem de volta para a cidade que você lhe deu. Não deixe que ele entre na batalha conosco; ele é capaz de virar contra nós durante a luta. Pois a melhor maneira de ele conseguir a boa vontade do seu patrão seria matar os nossos homens.
5 Cô ma ùh xài Đawit, mangai ma wì dêh bàu lem bùi doi:
5 Além disso, este é Davi, a respeito de quem as mulheres cantavam enquanto dançavam: “Saul matou mil; Davi matou dez mil!”
6 'Màng aih, Akich creo ca Đawit, doi: “I Chuaq ma rìh yôt ngan hnoq, ìh joq rìh ta-atoq enh ngìa ca au. Ta bìac ìh loh wa mùt ti au wa lình au ìh khoi broq lem manoh au, ma jah 'màng aih pàng hì ìh ma lam ta cô, trùh manàiq, au 'nhòq lah hnoq ìh i broq bìac ùh lem leq, mahaq wì ma wèq cwìang lình au, ùh lem bùi ca ìh.
6 Então Aquis chamou Davi e disse: — Juro pelo
7 'Màng aih manàiq cô hlài beq. Hlài catèm, đòiq ùh hìaq broq ùh lem manoh wì mangai ma broq gàu lình da mangai Phi-li-tin.”
7 Portanto, volte para casa em paz e não faça nada que possa desagradar a esses governadores.
8 Đawit doi ca Akich: “Mahaq au khoi broq bìac leq ùh troq? Hì cô ìh khoi chaq jah hnoq bìac broq ùh troq leq da mangai hapŏng ìh, ma ìh ùh am au wiang lam jêh wì ma tagit ca ìh, bùa craq da au?”
8 Davi respondeu: — O que foi que eu fiz de errado? Você não encontrou em mim nenhuma falta desde o dia em que comecei a trabalhar para você. Então por que não posso ir com você, que é o meu patrão e o meu rei, para lutar contra os seus inimigos?
9 Akich doi ca Đawit: “Au loq ìh mangai lem tìah ca mòiq 'bình plình da Boc Plình, mahaq wì mangai ma broq gàu lình mangai Phi-li-tin khoi doi: Haq joq 'nàng ùh jah tiaq nhèn lam tajêh poh.
9 Aquis respondeu: — Eu sei disso e o considero tão fiel quanto um anjo de Deus. Mas os comandantes disseram que você não pode ir lutar conosco.
10 'Màng aih, hì da èh, ìh wa dìq ca mangai ma tiaq ìh rìu xrŏih, jò mat mahì xreo ngah, èh loh lam.”
10 Portanto, amanhã de manhã, você e os outros que abandonaram Saul e passaram para o meu lado, levantem-se bem cedo e vão embora logo que amanhecer.
11 'Màng aih xrŏih xroq hì da èh, Đawit wa dìq ca wì ma tiaq haq hlài ta gùng Phi-li-tin, èh lình Phi-li-tin trùh ta Jê-rê-ên.
11 Assim, no dia seguinte, Davi e os seus homens se levantaram de madrugada a fim de voltar para a Filisteia. E os filisteus subiram para Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.