1 Samuel 27

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Èh Đawit hèm ta manoh: “I mòiq hì leq au cô èh xôq mùt ta tì Saulò, 'màng aih yi lem au cadàu mot ta gùng da mangai Phi-li-tin, 'màng aih haq jah hèm ta manoh, pi ngèh ca chaq hnoq au ta gùng da mangai Is-ra-ên hòm, au jah claih khoi ca haq.”
1 Dia virá, pensava Davi, em que perecerei pelas mãos de Saul! O melhor que posso fazer é refugiar-me na terra dos filisteus; Saul renunciará então a buscar-me por todo o território de Israel, e eu lhe escaparei.
2 Khoi ca aih Đawit yòng, 'nong 600 lình lam tiaq haq trùh ta Akich con calô Ma-oc, bùa da Gat.
2 Partiu, pois, Davi com seus seiscentos homens e foi para junto de Aquis, filho de Maoc, rei de Get.
3 'Màng aih Đawit ŏi ti Akich ta Gat. Đawit wa wì ma tiaq haq dìq 'ràng dèh mai wa con lam tiaq. Đawit hadai 'ràng dèh baiq ngai mai aih A-hi-nô-am mangai Jê-rê-ên, wa A-bi-ga-in mangai Catmên.
3 Permaneceu junto de Aquis em Get, ele e sua gente, cada um com sua família. Levou consigo suas duas mulheres, Aquinoã, de Jezrael, e Abigail, de Carmelo, viúva de Nabal.
4 Jò wì doi ca Saulò, Đawit khoi cadàu mot ta Gat, 'màng aih Saulò pi chaq haq hòm.
4 Saul, tendo sabido que Davi se refugiara em Get, renunciou a persegui-lo.
5 Đawit doi ca Akich: “Tàng au jah lem manoh ìh, xìn ìh am ca au mòiq phôq leq ŏi ta gùng cô, đòiq au jah ŏi ta aih, taiq gleq au cô jah ŏi pajùm ta nòi ìh, aih phôq da bùa?”
5 Davi disse a Aquis: Se achei graça aos teus olhos, dá-me um lugar nas cidades do campo, onde eu possa morar. Por que haveria o teu servo de morar contigo na cidade real?
6 Akich am ca Đawit phôq Xiclac, 'màng aih Xiclac jah wìa phôq da 'bài bùa da Juđa trùh hì cô.
6 Aquis deu-lhe Siceleg. Por isso Siceleg ficou pertencendo aos reis de Judá até o presente.
7 'Màng aih Đawit ŏi ta gùng aih jah mòiq hanam pôn khê.
7 O tempo que Davi passou na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 Đawit wa wì ma tiaq haq trùh blah yŏc gùng da mangai Gê-su-rit, mangai Gòxit, wa mangai A-ma-lec. Aih wì mangai jàn calah nèh rìh ŏi ti 'bài gùng enh Sura trùh ta Aicàp.
8 Davi e os seus homens saíam e faziam incursões entre os gessureus, os gerezeus e os amalecitas, populações que habitavam de longa data a região de Sur até a terra do Egito.
9 Jò Đawit trùh jêh gùng leq aih, haq ùh rong đòiq mòiq ngai cadrì loq mangai calô leq jah rìh, haq jêh dìq. Haq yŏc dìq trìu, 'bo, lùa, lŏcđa, wa cwàn eo. Hi khoi haq hlài trùh ta Akich.
9 Davi assolava a região, sem deixar com vida homem ou mulher; tomava as ovelhas, os bois, os jumentos, os camelos, as vestes e voltava para Aquis.
10 Akich bòch: “Hì cô ìh lam blah yŏc ta leq?” Đawit tèu: “Au blah yŏc ta gùng pah 'ngeo ca mat mahì loh da Juđa,” wa “gùng pah 'ngeo ca mat mahì loh da Jê-ra-mê-ên” wa “blah yŏc pah 'ngeo ca mat mahì loh ca mangai Kênit.”
10 Onde fizestes hoje incursão?, perguntava Aquis. E Davi respondia: Para o leste de Judá, ou para o sul dos jerameelitas, ou para o sul dos cineus.
11 Đawit ùh đòiq rìh mòiq ngai leq 'nhac ca gù calô loq gù cadrì, đòiq 'ràng mangai ŏi rìh hlài ta phôq Gat. Haq doi: “Ma jah 'màng aih haq yùq wì loq doi nhèn khoi broq cleq.” Aih bìac Đawit khoi broq dìq ca jò haq ŏi ta gùng Phi-li-tin.
11 Mas não deixava com vida homem ou mulher, para não ter de levá-los a Get, temendo que o denunciassem, contando a verdade do que ele fazia. Assim o fez durante todo o tempo que passou entre os filisteus.
12 'Màng aih Akich dìq jaq lùi Đawit. Akich doi: “Đawit khoi broq ca jàn Is-ra-ên, aih jàn haq, ramòt ca haq. Haq jah broq hapŏng ca au lùch ca'nhòng haq.”
12 Aquis confiava em Davi: Ele se torna odioso ao seu povo de Israel, pensava ele, e será para sempre o meu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.