1 Samuel 27
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Èh Đawit hèm ta manoh: “I mòiq hì leq au cô èh xôq mùt ta tì Saulò, 'màng aih yi lem au cadàu mot ta gùng da mangai Phi-li-tin, 'màng aih haq jah hèm ta manoh, pi ngèh ca chaq hnoq au ta gùng da mangai Is-ra-ên hòm, au jah claih khoi ca haq.”
1 Davi, porém, pensou: “Um dia, Saul me apanhará. O melhor que tenho a fazer é fugir para a terra dos filisteus. Então Saul deixará de me perseguir em todo o território de Israel e, por fim, estarei seguro”.
2 Khoi ca aih Đawit yòng, 'nong 600 lình lam tiaq haq trùh ta Akich con calô Ma-oc, bùa da Gat.
2 Assim, Davi levou os seiscentos homens e foi até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 'Màng aih Đawit ŏi ti Akich ta Gat. Đawit wa wì ma tiaq haq dìq 'ràng dèh mai wa con lam tiaq. Đawit hadai 'ràng dèh baiq ngai mai aih A-hi-nô-am mangai Jê-rê-ên, wa A-bi-ga-in mangai Catmên.
3 Davi, seus soldados e suas famílias se estabeleceram ali com Aquis, em Gate. Davi levou suas duas esposas, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, viúva de Nabal, do Carmelo.
4 Jò wì doi ca Saulò, Đawit khoi cadàu mot ta Gat, 'màng aih Saulò pi chaq haq hòm.
4 Quando Saul soube que Davi tinha fugido para Gate, deixou de persegui-lo.
5 Đawit doi ca Akich: “Tàng au jah lem manoh ìh, xìn ìh am ca au mòiq phôq leq ŏi ta gùng cô, đòiq au jah ŏi ta aih, taiq gleq au cô jah ŏi pajùm ta nòi ìh, aih phôq da bùa?”
5 Certo dia, Davi disse a Aquis: “Se parecer bem ao meu senhor, preferimos viver em uma das cidades no campo. Seu servo não precisa morar na cidade real”.
6 Akich am ca Đawit phôq Xiclac, 'màng aih Xiclac jah wìa phôq da 'bài bùa da Juđa trùh hì cô.
6 Então Aquis lhe deu a cidade de Ziclague, que pertence aos reis de Judá até hoje,
7 'Màng aih Đawit ŏi ta gùng aih jah mòiq hanam pôn khê.
7 e Davi viveu um ano e quatro meses entre os filisteus.
8 Đawit wa wì ma tiaq haq trùh blah yŏc gùng da mangai Gê-su-rit, mangai Gòxit, wa mangai A-ma-lec. Aih wì mangai jàn calah nèh rìh ŏi ti 'bài gùng enh Sura trùh ta Aicàp.
8 Partindo de Ziclague, Davi e seus homens atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que desde tempos muito antigos viviam perto de Sur, até a terra do Egito.
9 Jò Đawit trùh jêh gùng leq aih, haq ùh rong đòiq mòiq ngai cadrì loq mangai calô leq jah rìh, haq jêh dìq. Haq yŏc dìq trìu, 'bo, lùa, lŏcđa, wa cwàn eo. Hi khoi haq hlài trùh ta Akich.
9 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, nos povoados que atacava. Antes de comparecer à presença do rei Aquis, tomava ovelhas, gado, jumentos, camelos e roupas.
10 Akich bòch: “Hì cô ìh lam blah yŏc ta leq?” Đawit tèu: “Au blah yŏc ta gùng pah 'ngeo ca mat mahì loh da Juđa,” wa “gùng pah 'ngeo ca mat mahì loh da Jê-ra-mê-ên” wa “blah yŏc pah 'ngeo ca mat mahì loh ca mangai Kênit.”
10 “Que lugar você atacou hoje?”, perguntava Aquis. E Davi respondia: “O sul de Judá, a região dos jerameelitas e dos queneus”.
11 Đawit ùh đòiq rìh mòiq ngai leq 'nhac ca gù calô loq gù cadrì, đòiq 'ràng mangai ŏi rìh hlài ta phôq Gat. Haq doi: “Ma jah 'màng aih haq yùq wì loq doi nhèn khoi broq cleq.” Aih bìac Đawit khoi broq dìq ca jò haq ŏi ta gùng Phi-li-tin.
11 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, para ir a Gate e contar onde ele havia estado de fato. Isso acontecia repetidamente, enquanto ele vivia entre os filisteus.
12 'Màng aih Akich dìq jaq lùi Đawit. Akich doi: “Đawit khoi broq ca jàn Is-ra-ên, aih jàn haq, ramòt ca haq. Haq jah broq hapŏng ca au lùch ca'nhòng haq.”
12 Aquis acreditava em Davi e pensava: “A esta altura, o povo de Israel deve odiá-lo muito. Agora ele ficará aqui e me servirá para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.