1 Samuel 24
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Jò Saulò khoi hnan đac mangai Phi-li-tin, i mangai trùh doi ca haq: “Đawit 'nang mot ta gùng rôm wang Ên-gê-đi.”
1 E sucedeu que, voltando Saul de perseguir os filisteus, anunciaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Saulò ràih 3.000 ngai lình dìq jaq ragài ta dìq ca mangai Is-ra-ên, lam chaq Đawit wa wì ma tiaq haq, enh ngìa ca Hmu Bubi Brì.
2 Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre os cumes das penhas das cabras montesas.
3 Haq lam cwa nòi i 'bài cadrong trìu, jang aih i mòiq toq còp hmu. Haq mùt ta aih đòiq lam ìch. Đawit wa wì ma tiaq haq 'nang mot nòi jrùq ta còp hmu aih raq.
3 E chegou a uns currais de ovelhas no caminho, onde estava uma caverna; e entrou nela Saul, a cobrir seus pés; e Davi e os seus homens estavam nos fundos da caverna.
4 Wì mangai ma tiaq Đawit doi ca haq: “Cô hì ma Chuaq khoi doi ca ìh: Au am mangai ma git ca ìh, mùt ta tì ìh, èh ìh enh broq cleq ca haq, hi mac ca ìh.” Đawit lam hatenh cat toq xìt mùm eo yôh da Saulò.
4 Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia, do qual o Senhor te diz: Eis que te dou o teu inimigo nas tuas mãos, e far-lhe-ás como te parecer bem aos teus olhos. E levantou-se Davi, e mansamente cortou a orla do manto de Saul.
5 Mahaq khoi ca aih Đawit hèm ùh khwài ta manoh taiq haq khoi cat mùm eo yôh da Saulò.
5 Sucedeu, porém, que depois o coração doeu a Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
6 'Màng aih, haq doi ca wì ma tiaq haq: “Au ùh jòq leq khòh broq bìac aih ca craq au, đòiq au dèch tì broq 'mèq ca haq, taiq haq khoi jah Chuaq ràih wa xùt dàu.”
6 E disse aos seus homens: O SENHOR me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, estendendo eu a minha mão contra ele; pois é o ungido do SENHOR.
7 Nhò bàu aih Đawit khoi jah tàt đac wì mangai ma tiaq haq, ùh am wì jêh đac Saulò. Èh Saulò yòng loh khoi ca còp hmu lam hòm trong haq.
7 E com estas palavras Davi conteve os seus homens, e não lhes permitiu que se levantassem contra Saul; e Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
8 Khoi ca aih, Đawit hadai yòng lam loh khoi ca còp hmu aih. Haq creo ca Saulò doi: “Bùa ôi! Ìh craq da au.” Saulò wìh hlài hnoq Đawit 'nang cùp gàu wa bla-op ta taneh.
8 Depois também Davi se levantou, e saiu da caverna, e gritou por detrás de Saul, dizendo: Rei, meu senhor! E, olhando Saul para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra, e se prostrou.
9 Đawit doi ca Saulò: “Gleq ìh ma tamàng wì doi: ‘Đawit enh chaq jêh bùa?’
9 E disse Davi a Saul: Por que dás tu ouvidos às palavras dos homens que dizem: Eis que Davi procura o teu mal?
10 Hì cô, mat ìh khoi hnoq ta còp hmu cô, Chuaq khoi am ìh mùt ta tì au đòiq au jah jêh cachìt ìh, i 'nah ngai patùc thê jêh ìh, mahaq au xa-ŏch ca ìh. Ma jah 'màng aih au khoi doi: ‘Au ùh jò leq dèch tì jêh hlài craq da au, taiq haq khoi jah Chuaq xùt dàu.’
10 Eis que este dia os teus olhos viram, que o SENHOR hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna, e alguns disseram que te matasse; porém a minha mão te poupou; porque disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, pois é o ungido do SENHOR.
11 Baq ôi, ngan cô beq! Mùm eo yôh da ìh ta tì au! Au khoi cat mòiq ha'nech eo yôh da ìh, mahaq au ùh jêh ìh, 'màng aih ìh loq, tì au ùh jò leq broq bìac dù wa au ùh i ca manoh yòng blàq hlài. Au ùh yòng đòiq tajraq hlài ca ìh, 'nhac ìh toq chaq đòiq jêh cachìt au.
11 Olha, pois, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão; porque cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Sabe, pois, e vê que não há na minha mão nem mal nem rebeldia alguma, e não pequei contra ti; porém tu andas à caça da minha vida, para ma tirares.
12 'Màng aih xìn Chuaq ngan hadrah ta'ne au wa ìh. Au xìn Chuaq jêh chao thai ca au, mahaq cla tì au ùh jêh ìh.
12 Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; porém a minha mão não será contra ti.
13 Tìah ca bàu wì calah ma doi: ‘Bìac dù aih loh enh manoh mangai dù,’ mahaq au ùh broq cleq 'mèq ca ìh.
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti.
14 “Bùa Is-ra-ên 'nong lình loh hnan cabô? Ìh chaq cabô? Ìh chaq coq cachìt, loq chaq pupet 'mòh?
14 Após quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? A um cão morto? A uma pulga?
15 'Màng aih, waiq xìn Chuaq Haq Yiang hadrah, đòiq hadrah ta'ne ba. Xìn Haq hnoq đòiq wiang ti au, wa dèch au jah claih enh tì ìh.”
15 O Senhor, porém, será juiz, e julgará entre mim e ti, e verá, e advogará a minha causa, e me defenderá da tua mão.
16 Jò Đawit khoi doi ca Saulò dìq ca bàu aih, Saulò doi: “Aih i joq bàu da Đawit, con da au ùh?” Khoi ca aih Saulò hmoi.
16 E sucedeu que, acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, disse Saul: É esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a sua voz e chorou.
17 Saulò doi ca Đawit: “Ìh joq 'nàng lem jang yi hnao ca au. Ìh khoi broq lem ca au, ta jò au broq 'mèq ca ìh.
17 E disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 Hì cô au khoi jah hnoq 'màng leq ìh broq lem ca au. Chuaq khoi am au mùt ta tì ìh, mahaq ìh ùh jêh cachìt au.
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, pois o Senhor me tinha posto em tuas mãos, e tu não me mataste.
19 Ma jah 'màng aih, i mangai leq khoi jah rùp mangai tagit ca dađeh, mahaq đòiq haq lam catèm ùh? 'Màng aih waiq xìn Chuaq am bìac lem ca ìh, tiaq bìac ìh khoi broq lem ca au hì cô.
19 Porque, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixaria ir por bom caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, por isso que hoje me fizeste.
20 Manàiq au khoi jah loq, joq 'nàng ìh jah broq bùa, wa Diac Is-ra-ên jah cajap hagao ta tì ìh.
20 Agora, pois, eis que bem sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de ser firme na tua mão.
21 'Màng aih, ìh canòm ca hiniq Chuaq, pachac ca au beq: Ìh ùh jêh đac xinoi au atìq ca au cachìt, wa ùh cađac hiniq au ta hadròng hadrech da baq au.”
21 Portanto agora jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem desfarás o meu nome da casa de meu pai.
22 'Màng aih, Đawit pachac ca Saulò hì aih. Khoi ca aih Saulò hlài dèh ta hnem, mahaq Đawit wa wì ma tiaq haq tŏc hlài ŏi ta đôn hanình aih.
22 Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para a sua casa; porém Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.