1 Samuel 21
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Đawit trùh ta Nop, glàm pajàu A-hi-mê-lec. A-hi-mê-lec yùq tarìt loh đìh yŏc haq, bòch: “Gleq ìh trùh ta cô mòiq ngai ùh i bô tiaq 'mòh?”
1 Davi foi à cidade de Nobe para encontrar-se com o sacerdote Aimeleque. Ao vê-lo, Aimeleque tremeu. “Por que você está sozinho?”, perguntou. “Por que ninguém o acompanhou?”
2 Đawit tèu pajàu A-hi-mê-lec, doi: “Bùa Saulò i thê au broq mòiq bìac, haq tanap ca au paq am cabô loq bìac ìh broq, taiq 'mang aih au khoi doi dèh mangai lình glàm òn au nòi 'noiq.”
2 “O rei me enviou para tratar de um assunto secreto”, respondeu Davi. “Pediu que eu não contasse a ninguém por que estou aqui. Eu disse a meus homens onde podem me encontrar depois.
3 Đawit bòch A-hi-mê-lec: “ 'Màng aih, ìh i cleq caq ùh? Xìn ìh am ca au padam toq 'benh loq ngè cleq wìa caq hi mac.”
3 Agora, o que tem para comer? Dê-me cinco pães, ou qualquer outra coisa que tiver.”
4 Pajàu A-hi-mê-lec doi ca Đawit: “Au ùh i ca 'benh dech, mahaq toq i 'benh hadròih. Tàng wì gù radam ma tiaq ìh ùh haten ca gù cadrì, wì jah caq.”
4 “Não temos pão comum”, respondeu o sacerdote. “Mas há o pão sagrado, que vocês podem comer, desde que seus homens não tenham se deitado com mulheres recentemente.”
5 Đawit doi ca pajàu A-hi-mê-lec: “Enh hì nhèn loh lam trùh hi cô khoi piq hì, nhèn ùh haten ca mangai cadrì leq. Hì leq loh lam tajêh poh, nhèn ùh haten ca mangai cadrì, ùh dùh dèh ca hì 'màng cô.”
5 Davi respondeu: “Nunca permito que meus homens toquem em mulheres quando saímos numa campanha. E, se eles permanecem puros em viagens comuns, quanto mais nesta missão!”.
6 'Màng aih, pajàu A-hi-mê-lec am ca Đawit 'benh hadròih taiq ùh i ca 'benh enh gùng ca 'benh hadròih, aih 'benh khoi jah don ca Chuaq ta ca'bŏng hadròih, wa rìm hì jah thai òn 'benh ma 'noiq.
6 Uma vez que não havia outro alimento disponível, o sacerdote lhe deu os pães sagrados, chamados de pães da presença, que eram colocados diante do S enhor no santuário. Naquele dia, tinham sido substituídos por pães frescos.
7 Hì aih, i mòiq ngai hapŏng da Saulò hadai ŏi ta aih. Haq khoi 'bìq padràng enh ngìa ca Chuaq. Haq mangai broq gàu ca wì ma ban trìu Saulò. Hiniq haq Đôê, mangai Êđôm.
7 Doegue, o edomita, chefe dos pastores de Saul, estava lá naquela ocasião, pois estava cumprindo um ritual diante do S enhor .
8 Đawit bòch pajàu A-hi-mê-lec: “Ta cô i ca jaoq loq chang gùm leq ùh? Au ùh tem yŏc chang gùm loq ranac leq ma 'noiq, taiq bìac thê da bùa dìq jaq nhet.”
8 Davi perguntou a Aimeleque: “Você tem uma lança ou espada? O assunto do rei era tão urgente que não tive tempo nem de pegar uma espada ou outra arma!”.
9 Pajàu A-hi-mê-lec doi: “I toq chang Gô-li-at mangai Phi-li-tin ìh ma jêh haq ta thòng Êla, khoi jah lom xam bai wa đòiq ti êphot. Tàng ìh enh waq, yŏc aih beq, ma jah 'màng aih ta cô ùh i chang gùm leq enh gùng ca chang gùm aih.”
9 O sacerdote respondeu: “Tenho apenas a espada de Golias, o gigante filisteu que você matou no vale de Elá. Está enrolada num pano atrás do colete sacerdotal. Pode levá-la, pois não há nenhuma outra arma aqui”. “Dê-me essa espada”, respondeu Davi. “Não há outra melhor que ela.”
10 Hì aih Đawit hadai cadàu mot ca Saulò. Haq trùh ta Gat đòiq glàm bùa Akich.
10 Então Davi fugiu de Saul e foi até Aquis, rei de Gate.
11 Wì hapŏng Akich doi dèh ca craq: “Cô ùh xài Đawit bùa dìq gùng aih 'mòh? Mangai cô raq ma wì dêh bàu lem bùi doi:
11 Os oficiais de Aquis, porém, disseram: “Não é este Davi, o rei da terra de Israel? Não é a ele que o povo honra com danças e cânticos, dizendo: ‘Saul matou milhares, e Davi, dezenas de milhares’?”.
12 Jò Đawit tàng bàu aih, manoh haq khoi loq yùq crè ca Akich bùa da gùng Gat.
12 Davi ouviu esses comentários e teve muito medo do que Aquis, rei de Gate, poderia fazer com ele.
13 Ma jah 'màng aih haq loq dađeh ŏi ta tì wì haq, taiq 'màng aih haq broq dèh ca cla loh ca ranhùa enh ngìa ca wì. Haq achìh lìq làn ti panàt phôq, èh đòiq diac hai loh manhài ta xàc mùm haq.
13 Por isso, agiu de modo estranho, fingindo estar louco, arranhando as portas e deixando saliva escorrer pela barba.
14 Bùa Akich doi dèh ca 'bài lình: “Pì ma ùh loq ca haq cô khoi ranhùa 'mòh? Pì 'ràng haq ta cô đòiq broq cleq?
14 Por fim, Aquis disse a seus homens: “Precisavam me trazer um doido?
15 Au thìuq mangai ranhùa èh pì ma 'ràng haq trùh đòiq broq lìq enh ngìa ca au 'mòh? Haq cô jah mùt ta hnem au 'mòh?”
15 Temos doidos suficientes aqui! Por que trouxeram alguém assim ao meu palácio?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.