1 Samuel 21
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Đawit trùh ta Nop, glàm pajàu A-hi-mê-lec. A-hi-mê-lec yùq tarìt loh đìh yŏc haq, bòch: “Gleq ìh trùh ta cô mòiq ngai ùh i bô tiaq 'mòh?”
1 Davi foi falar com o sacerdote Aimeleque, em Nobe. Aimeleque tremia quando se encontrou com ele, e perguntou: "Por que você está sozinho? Ninguém veio com você? "
2 Đawit tèu pajàu A-hi-mê-lec, doi: “Bùa Saulò i thê au broq mòiq bìac, haq tanap ca au paq am cabô loq bìac ìh broq, taiq 'mang aih au khoi doi dèh mangai lình glàm òn au nòi 'noiq.”
2 Respondeu Davi: "O rei me encarregou de uma certa missão e me disse: ‘Ninguém deve saber coisa alguma sobre sua missão e sobre as suas instruções’. E eu ordenei aos meus soldados que se encontrassem comigo num certo lugar.
3 Đawit bòch A-hi-mê-lec: “ 'Màng aih, ìh i cleq caq ùh? Xìn ìh am ca au padam toq 'benh loq ngè cleq wìa caq hi mac.”
3 Agora, então, o que você pode oferecer-me? Dê-me cinco pães ou algo que tiver".
4 Pajàu A-hi-mê-lec doi ca Đawit: “Au ùh i ca 'benh dech, mahaq toq i 'benh hadròih. Tàng wì gù radam ma tiaq ìh ùh haten ca gù cadrì, wì jah caq.”
4 O sacerdote, contudo, respondeu a Davi: "Não tenho pão comum; somente pão consagrado; se os soldados não tiveram relações com mulheres recentemente podem comê-lo".
5 Đawit doi ca pajàu A-hi-mê-lec: “Enh hì nhèn loh lam trùh hi cô khoi piq hì, nhèn ùh haten ca mangai cadrì leq. Hì leq loh lam tajêh poh, nhèn ùh haten ca mangai cadrì, ùh dùh dèh ca hì 'màng cô.”
5 Davi respondeu: "Certamente que não, conforme o nosso costume sempre que saio em campanha. Não tocamos em mulher. Esses homens mantém o corpo puro mesmo em missões comuns. Quanto mais hoje! "
6 'Màng aih, pajàu A-hi-mê-lec am ca Đawit 'benh hadròih taiq ùh i ca 'benh enh gùng ca 'benh hadròih, aih 'benh khoi jah don ca Chuaq ta ca'bŏng hadròih, wa rìm hì jah thai òn 'benh ma 'noiq.
6 Então, o sacerdote lhe deu os pães consagrados, visto que não havia outro além do pão da Presença, que era retirado de diante do Senhor e substituído por pão quente no dia em que era tirado.
7 Hì aih, i mòiq ngai hapŏng da Saulò hadai ŏi ta aih. Haq khoi 'bìq padràng enh ngìa ca Chuaq. Haq mangai broq gàu ca wì ma ban trìu Saulò. Hiniq haq Đôê, mangai Êđôm.
7 Aconteceu que um dos servos de Saul estava ali naquele dia, cumprindo seus deveres diante do Senhor; era o edomita Doegue, chefe dos pastores de Saul.
8 Đawit bòch pajàu A-hi-mê-lec: “Ta cô i ca jaoq loq chang gùm leq ùh? Au ùh tem yŏc chang gùm loq ranac leq ma 'noiq, taiq bìac thê da bùa dìq jaq nhet.”
8 Davi perguntou a Aimeleque: "Você tem uma lança ou uma espada aqui? Não trouxe minha espada nem qualquer outra arma, pois o rei exigiu urgência".
9 Pajàu A-hi-mê-lec doi: “I toq chang Gô-li-at mangai Phi-li-tin ìh ma jêh haq ta thòng Êla, khoi jah lom xam bai wa đòiq ti êphot. Tàng ìh enh waq, yŏc aih beq, ma jah 'màng aih ta cô ùh i chang gùm leq enh gùng ca chang gùm aih.”
9 O sacerdote respondeu: "A espada de Golias, o filisteu que você matou no vale de Elá, está enrolada num pano atrás do colete sacerdotal. Se quiser, pegue-a; não há nenhuma outra espada". Davi disse: "Não há outra melhor; dê-me essa espada".
10 Hì aih Đawit hadai cadàu mot ca Saulò. Haq trùh ta Gat đòiq glàm bùa Akich.
10 Naquele dia, Davi fugiu de Saul e foi procurar Aquis, rei de Gate.
11 Wì hapŏng Akich doi dèh ca craq: “Cô ùh xài Đawit bùa dìq gùng aih 'mòh? Mangai cô raq ma wì dêh bàu lem bùi doi:
11 Todavia os conselheiros de Aquis lhe disseram: "Não é este Davi, o rei da terra de Israel? Não é aquele sobre quem cantavam em suas danças: ‘Saul abateu seus milhares, e Davi suas dezenas de milhares’? "
12 Jò Đawit tàng bàu aih, manoh haq khoi loq yùq crè ca Akich bùa da gùng Gat.
12 Davi levou a sério aquelas palavras e ficou com muito medo de Aquis, rei de Gate.
13 Ma jah 'màng aih haq loq dađeh ŏi ta tì wì haq, taiq 'màng aih haq broq dèh ca cla loh ca ranhùa enh ngìa ca wì. Haq achìh lìq làn ti panàt phôq, èh đòiq diac hai loh manhài ta xàc mùm haq.
13 Por isso, na presença deles ele fingiu estar louco; enquanto esteve com eles, agiu como um louco, riscando as portas da cidade e deixando escorrer saliva pela barba.
14 Bùa Akich doi dèh ca 'bài lình: “Pì ma ùh loq ca haq cô khoi ranhùa 'mòh? Pì 'ràng haq ta cô đòiq broq cleq?
14 Aquis disse a seus conselheiros: "Vejam este homem! Ele está louco! Por que trazê-lo aqui?
15 Au thìuq mangai ranhùa èh pì ma 'ràng haq trùh đòiq broq lìq enh ngìa ca au 'mòh? Haq cô jah mùt ta hnem au 'mòh?”
15 Será que me faltam loucos para que vocês o tragam para agir como doido na minha frente? O que ele veio fazer no meu palácio? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.