1 Samuel 12

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jò aih, Sa-mu-ên doi dìq ca jàn Is-ra-ên: “Au khoi tàng wa broq tiaq rìm bàu ma pì khoi xìn. Au khoi dèch am ca pì mòiq toq bùa.
1 Samuel disse a todo Israel: Obedeci à vossa voz em tudo o que me pedistes, e estabeleci um rei sobre vós.
2 Bùa aih 'nang wèq cwìang pì, mahaq manàiq cô au khoi craq, xàc khoi co. Wì con calô au khoi ŏi ta pì. Au khoi broq gàu ca pì enh jò au ŏi radam trùh manàiq.
2 Agora tendes o rei que vos governará doravante. Quanto a mim, estou velho e encanecido, e meus filhos estão no meio de vós. Estive à vossa frente desde a minha juventude até este dia.
3 'Màng aih, manàiq au yòng jang cô enh ngìa ca Chuaq wa enh ngìa ca mangai khoi jah Haq xùt dàu. Dìq ca pì anoi 'noh beq, đòiq jah ngan thù au khoi yŏc 'bo, yŏc lùa cabô ùh? I padô 'nùt bô loq i padit padiang cabô ùh? Loq i yŏc caq 'bac rŏt manoh da bô ùh? Tàng au i broq bìac aih, au xìn ca'naih hlài dìq da oh daq.”
3 Agora, aqui me tendes! Dai testemunho de mim em presença do Senhor e do seu ungido: tomei o boi ou o jumento de alguém? Oprimi ou prejudiquei alguém? Recebi presentes de alguém para fechar os olhos ao seu proceder? Restituirei.
4 Dìq ca jàn doi: “Ùh! Ìh ùh 'nùt nhèn, ùh padit padiang ca bô, wa hadai ùh yŏc da bô cleq.”
4 Responderam-lhe: Tu não nos prejudicaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Sa-mu-ên doi ca wì: “Hì cô i Chuaq ngan hnoq wa i mangai Boc Plình khoi xùt dàu ngan hnoq, au joq ùh broq bìac cleq ùh troq ta tì au.”
5 Samuel replicou: O Senhor é testemunha contra vós, e também o seu ungido, de que vós não encontrastes coisa alguma nas minhas mãos. Sim, eles são testemunhas, responderam eles.
6 Èh Sa-mu-ên doi ca jàn: “Chuaq Haq khoi pajaq Môise wa Arôn đòiq 'nong boc yaq da pì loh khoi enh Aicàp.
6 Samuel disse ao povo: É, pois, testemunha o Senhor que estabeleceu Moisés e Aarão, e tirou os vossos pais do Egito.
7 'Màng aih, manàiq cô xìn dìq ca pì yòng enh ngìa ca Chuaq, đòiq au jah anoi hlài dìq ca bìac ta-atoq ma Haq khoi broq ca pì, wa ca boc yaq pì.
7 Agora, apresentai-vos. Vou pleitear convosco diante do Senhor a respeito de todos os benefícios que ele vos concedeu a vós e a vossos pais.
8 “Jò Jacôp khoi trùh ta gùng Aicàp, boc yaq pì khoi creo dang ca Chuaq, èh Chuaq khoi thê Môise wa Arôn 'nong boc yaq da pì loh khoi enh gùng Aicàp, 'ràng wì haq lam ŏi ta gùng cô.
8 Depois que Jacó entrou no Egito, vossos pais invocaram o Senhor, e o Senhor enviou Moisés e Aarão para os tirar do Egito e colocá-los neste lugar.
9 “Mahaq wì haq khoi hèt ca Chuaq, Boc Plình da wì, taiq 'màng aih Boc Plình khoi am wì haq mùt ta tì Si-se-ra, haq mangai wèq dìq ca lình ta gùng Hatso; mùt ta ti da mangai Phi-li-tin, wa mùt ta tì da Moap. Wì aih khoi jêh 'blêq wì haq.
9 Mas esqueceram-se do Senhor, seu Deus, e ele os entregou nas mãos de Sísara, general do exército de Hazor, nas mãos dos filisteus e na mão do rei de Moab, os quais combateram contra eles.
10 Jò aih wì haq creo dang ca Chuaq doi: Chuaq ôi, nhèn khoi broq tôiq ca Chuaq, khoi cađac Chuaq đòiq cùh waiq dua 'mù Ba-an wa dua 'mù cadrì At-tac-tê. Manàiq cô xìn Chuaq dèch nhèn claih ca wì ma tagit ca nhèn, èh nhèn cùh waiq Ìh.
10 Depois clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos, porque abandonamos o Senhor para servir aos Baal e às Astarot: agora livrai-nos das mãos de nossos inimigos, e nós vos serviremos.
11 Chuaq khoi thê Jê-ru-Ba-an, Barac, Jepthê, wa Sa-mu-ên trùh, đòiq Haq jah dèch pì loh khoi enh tì mangai ma tagit ca pì, èh pì jah rìh dìq jaq catèm.
11 O Senhor enviou Jerobaal, Badã, Jefté e Samuel, para salvar-vos das mãos dos inimigos que vos cercavam, a fim de habitantes em segurança nas vossas casas.
12 “Jò pì hnoq Nahach, bùa da jàn Amôn trùh tajêh ca pì, pì tèu doi ca au: ‘Ùh! Nhèn dìq jaq enh mòiq toq bùa đòiq wèq cwìang nhèn,’ mahaq jò aih raq 'nhac ca khoi i Chuaq Boc Plình broq Bùa da pì.
12 Mas quando vistes Naas, rei dos amonitas, marchar contra vós, dissestes-me: Não! Um rei nos governará!, quando o Senhor, nosso Deus, era o vosso rei.
13 'Màng aih manàiq cô, cô bùa pì, mangai ma pì khoi ràih, mangai pì ma enh. Mangai cô Chuaq khoi ràih haq đòiq wèq cwìang enh 'nhèq ca pì.
13 Eis, pois, o rei que escolhestes e pedistes. O Senhor estabeleceu-o sobre vós.
14 Tàng pì loq padèch hiniq Chuaq, cùh waiq Haq, iu tiaq bàu Haq, ùh tajraq hlài ca bàu thê da Haq, èh pì wa bùa ma wèq cwìang enh 'nhèq ca pì, joq 'nàng loq dì tiaq Chuaq Boc Plình da pì, èh jah lem ca pì.
14 Esteja em vós o temor ao Senhor, para o servirdes, e obedecerdes à sua voz e não vos rebelardes contra as suas vontades! Que vós sejais, vós e o vosso rei, dóceis ao Senhor, vosso Deus.
15 Mahaq tàng ùh iu tiaq bàu Chuaq, tajraq hlài ca bàu thê da Haq, tì Chuaq tajraq hlài ca pì, tìah ca Haq ma khoi tajraq hlài ca boc yaq pì.
15 Mas se não ouvirdes a sua voz, e vos revoltardes contra as suas ordens, a mão do Senhor pesará sobre vós como pesou sobre vossos pais.
16 “ 'Màng aih manàiq cô pì ngan beq, ngan hlài rìm bìac càn caiq ma Chuaq khoi broq ca pì.
16 Agora, ficai ainda um pouco aqui para assistirdes ao prodígio que o Senhor vai realizar aos vossos olhos.
17 Jò cô, aih jò gat 'mau mì joq ùh? Au jah dang xìn Chuaq am 'noh mè cađah ca pì, đòiq pì jah hnoq wa canao loq pì khoi broq tôiq dìq jaq càn caiq enh ngìa ca Chuaq, taiq bìac pì khoi bòch mòiq toq bùa wèq pì.”
17 Não é porventura agora a sega do trigo? Vou invocar o Senhor e ele fará trovejar e chover. Compreendereis então que fizestes mal aos seus olhos pedindo um rei.
18 Khoi ca aih Sa-mu-ên waiq dang creo ca Chuaq, hi khoi Chuaq am plình cađah wa mè 'noh xèq ca hì aih. Rìm ngai dìq yùq crè Chuaq wa ca Sa-mu-ên.
18 Samuel pôs-se em oração e o Senhor mandou no mesmo instante trovões e chuva; todo o povo temeu grandemente ao Senhor e a Samuel.
19 Dìq ca jàn doi ca Sa-mu-ên: “Xìn ìh waiq dang ca Chuaq, Boc Plình da ìh, đòiq nhèn ùh hìaq cachìt đac, ma jah 'màng aih nhèn khoi tam bìac broq tôiq taiq nhèn khoi xìn mòiq toq bùa ca dađeh.”
19 E disseram todos a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor, teu Deus, para que não morramos, porque a todos nossos pecados ajuntamos o mal de pedirmos um rei.
20 Sa-mu-ên tèu bàu jàn: “Paq yùq. Joq pì khoi broq mòiq bìac dìq jaq 'mèq, mahaq pì apaq cađac Chuaq hòm, mahaq phai cùh waiq Chuaq dìq dèh ca manoh beq.
20 Não temais, respondeu Samuel. O mal está feito; agora não vos desvieis do Senhor e servi-o de todo o vosso coração.
21 Apaq cađac Chuaq đòiq cadàu tiaq dua 'mù dech 'ngwan, aih bìac ùh lòiq cleq, hadai ùh jah dèch bô, ma jah 'màng aih wì haq aih dech 'ngwan.
21 Não vos afasteis dele para seguintes coisas vãs, que não salvam nem livram, porque são vãs.
22 Boc Plình ùh cađac dèh jàn, taiq hiniq càn caiq da Haq, wa Chuaq hadai lem bùi jò dèch pì broq jàn da Haq.
22 O Senhor, por causa do seu grande nome, não abandonará o seu povo, porque foi do seu agrado fazer de vós uma nação.
23 Phàn da au, au ùh enh broq tôiq ca Chuaq taiq au ùh waiq khàn am ca pì. Au xôq hloi hloi hnài pì lam tiaq trong lem wa troq am ca pì.
23 Longe de mim também esse pecado contra o Senhor de cessar de orar por vós! Eu vos mostrarei o caminho bom e reto.
24 Toq ngèh enh ca pì loq padèch hiniq Chuaq, dìq dèh ca manoh patìh bìac Haq xam manoh joq 'nàng, wa hèm trùh dìq ca bìac càn caiq ma Haq khoi broq ca pì.
24 Temei, pois, ao Senhor e servi-o em verdade e de todo o vosso coração, considerando as maravilhas que ele fez por vós.
25 Mahaq tàng pì broq tôiq, èh pì wa bùa pì joq 'nàng phai 'bìq cachìt dŏng.”
25 Se, porém, fizerdes o mal, perecereis vós e o vosso rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.