1 Samuel 12

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jò aih, Sa-mu-ên doi dìq ca jàn Is-ra-ên: “Au khoi tàng wa broq tiaq rìm bàu ma pì khoi xìn. Au khoi dèch am ca pì mòiq toq bùa.
1 Então, disse Samuel a todo o Israel: Eis que ouvi a vossa voz em tudo quanto me dissestes e constituí sobre vós um rei.
2 Bùa aih 'nang wèq cwìang pì, mahaq manàiq cô au khoi craq, xàc khoi co. Wì con calô au khoi ŏi ta pì. Au khoi broq gàu ca pì enh jò au ŏi radam trùh manàiq.
2 Agora, pois, eis que tendes o rei à vossa frente. Já envelheci e estou cheio de cãs, e meus filhos estão convosco; o meu procedimento esteve diante de vós desde a minha mocidade até ao dia de hoje.
3 'Màng aih, manàiq au yòng jang cô enh ngìa ca Chuaq wa enh ngìa ca mangai khoi jah Haq xùt dàu. Dìq ca pì anoi 'noh beq, đòiq jah ngan thù au khoi yŏc 'bo, yŏc lùa cabô ùh? I padô 'nùt bô loq i padit padiang cabô ùh? Loq i yŏc caq 'bac rŏt manoh da bô ùh? Tàng au i broq bìac aih, au xìn ca'naih hlài dìq da oh daq.”
3 Eis-me aqui, testemunhai contra mim perante o Senhor e perante o seu ungido: de quem tomei o boi? De quem tomei o jumento? A quem defraudei? A quem oprimi? E das mãos de quem aceitei suborno para encobrir com ele os meus olhos? E vo-lo restituirei.
4 Dìq ca jàn doi: “Ùh! Ìh ùh 'nùt nhèn, ùh padit padiang ca bô, wa hadai ùh yŏc da bô cleq.”
4 Então, responderam: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma das mãos de ninguém.
5 Sa-mu-ên doi ca wì: “Hì cô i Chuaq ngan hnoq wa i mangai Boc Plình khoi xùt dàu ngan hnoq, au joq ùh broq bìac cleq ùh troq ta tì au.”
5 E ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós outros, e o seu ungido é, hoje, testemunha de que nada tendes achado nas minhas mãos. E o povo confirmou: Deus é testemunha.
6 Èh Sa-mu-ên doi ca jàn: “Chuaq Haq khoi pajaq Môise wa Arôn đòiq 'nong boc yaq da pì loh khoi enh Aicàp.
6 Então, disse Samuel ao povo: Testemunha é o Senhor , que escolheu a Moisés e a Arão e tirou vossos pais da terra do Egito.
7 'Màng aih, manàiq cô xìn dìq ca pì yòng enh ngìa ca Chuaq, đòiq au jah anoi hlài dìq ca bìac ta-atoq ma Haq khoi broq ca pì, wa ca boc yaq pì.
7 Agora, pois, ponde-vos aqui, e pleitearei convosco perante o Senhor , relativamente a todos os seus atos de justiça que fez a vós outros e a vossos pais.
8 “Jò Jacôp khoi trùh ta gùng Aicàp, boc yaq pì khoi creo dang ca Chuaq, èh Chuaq khoi thê Môise wa Arôn 'nong boc yaq da pì loh khoi enh gùng Aicàp, 'ràng wì haq lam ŏi ta gùng cô.
8 Havendo entrado Jacó no Egito, clamaram vossos pais ao Senhor , e o Senhor enviou a Moisés e a Arão, que os tiraram do Egito e os fizeram habitar neste lugar.
9 “Mahaq wì haq khoi hèt ca Chuaq, Boc Plình da wì, taiq 'màng aih Boc Plình khoi am wì haq mùt ta tì Si-se-ra, haq mangai wèq dìq ca lình ta gùng Hatso; mùt ta ti da mangai Phi-li-tin, wa mùt ta tì da Moap. Wì aih khoi jêh 'blêq wì haq.
9 Porém esqueceram-se do Senhor , seu Deus; então, os entregou nas mãos de Sísera, comandante do exército de Hazor, e nas mãos dos filisteus, e nas mãos do rei de Moabe, que pelejaram contra eles.
10 Jò aih wì haq creo dang ca Chuaq doi: Chuaq ôi, nhèn khoi broq tôiq ca Chuaq, khoi cađac Chuaq đòiq cùh waiq dua 'mù Ba-an wa dua 'mù cadrì At-tac-tê. Manàiq cô xìn Chuaq dèch nhèn claih ca wì ma tagit ca nhèn, èh nhèn cùh waiq Ìh.
10 E clamaram ao Senhor e disseram: Pecamos, pois deixamos o Senhor e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos das mãos de nossos inimigos, e te serviremos.
11 Chuaq khoi thê Jê-ru-Ba-an, Barac, Jepthê, wa Sa-mu-ên trùh, đòiq Haq jah dèch pì loh khoi enh tì mangai ma tagit ca pì, èh pì jah rìh dìq jaq catèm.
11 O Senhor enviou a Jerubaal, e a Baraque, e a Jefté, e a Samuel; e vos livrou das mãos de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 “Jò pì hnoq Nahach, bùa da jàn Amôn trùh tajêh ca pì, pì tèu doi ca au: ‘Ùh! Nhèn dìq jaq enh mòiq toq bùa đòiq wèq cwìang nhèn,’ mahaq jò aih raq 'nhac ca khoi i Chuaq Boc Plình broq Bùa da pì.
12 Vendo vós que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós outros, me dissestes: Não! Mas reinará sobre nós um rei; ao passo que o Senhor , vosso Deus, era o vosso rei.
13 'Màng aih manàiq cô, cô bùa pì, mangai ma pì khoi ràih, mangai pì ma enh. Mangai cô Chuaq khoi ràih haq đòiq wèq cwìang enh 'nhèq ca pì.
13 Agora, pois, eis aí o rei que elegestes e que pedistes; e eis que o Senhor vos deu um rei.
14 Tàng pì loq padèch hiniq Chuaq, cùh waiq Haq, iu tiaq bàu Haq, ùh tajraq hlài ca bàu thê da Haq, èh pì wa bùa ma wèq cwìang enh 'nhèq ca pì, joq 'nàng loq dì tiaq Chuaq Boc Plình da pì, èh jah lem ca pì.
14 Se temerdes ao Senhor , e o servirdes, e lhe atenderdes à voz, e não lhe fordes rebeldes ao mandado, e seguirdes o Senhor , vosso Deus, tanto vós como o vosso rei que governa sobre vós, bem será.
15 Mahaq tàng ùh iu tiaq bàu Chuaq, tajraq hlài ca bàu thê da Haq, tì Chuaq tajraq hlài ca pì, tìah ca Haq ma khoi tajraq hlài ca boc yaq pì.
15 Se, porém, não derdes ouvidos à voz do Senhor , mas, antes, fordes rebeldes ao seu mandado, a mão do Senhor será contra vós outros, como o foi contra vossos pais.
16 “ 'Màng aih manàiq cô pì ngan beq, ngan hlài rìm bìac càn caiq ma Chuaq khoi broq ca pì.
16 Ponde-vos também, agora, aqui e vede esta grande coisa que o Senhor fará diante dos vossos olhos.
17 Jò cô, aih jò gat 'mau mì joq ùh? Au jah dang xìn Chuaq am 'noh mè cađah ca pì, đòiq pì jah hnoq wa canao loq pì khoi broq tôiq dìq jaq càn caiq enh ngìa ca Chuaq, taiq bìac pì khoi bòch mòiq toq bùa wèq pì.”
17 Não é, agora, o tempo da sega do trigo? Clamarei, pois, ao Senhor , e dará trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que tendes praticado perante o Senhor , pedindo para vós outros um rei.
18 Khoi ca aih Sa-mu-ên waiq dang creo ca Chuaq, hi khoi Chuaq am plình cađah wa mè 'noh xèq ca hì aih. Rìm ngai dìq yùq crè Chuaq wa ca Sa-mu-ên.
18 Então, invocou Samuel ao Senhor , e o Senhor deu trovões e chuva naquele dia; pelo que todo o povo temeu em grande maneira ao Senhor e a Samuel.
19 Dìq ca jàn doi ca Sa-mu-ên: “Xìn ìh waiq dang ca Chuaq, Boc Plình da ìh, đòiq nhèn ùh hìaq cachìt đac, ma jah 'màng aih nhèn khoi tam bìac broq tôiq taiq nhèn khoi xìn mòiq toq bùa ca dađeh.”
19 Todo o povo disse a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor , teu Deus, para que não venhamos a morrer; porque a todos os nossos pecados acrescentamos o mal de pedir para nós um rei.
20 Sa-mu-ên tèu bàu jàn: “Paq yùq. Joq pì khoi broq mòiq bìac dìq jaq 'mèq, mahaq pì apaq cađac Chuaq hòm, mahaq phai cùh waiq Chuaq dìq dèh ca manoh beq.
20 Então, disse Samuel ao povo: Não temais; tendes cometido todo este mal; no entanto, não vos desvieis de seguir o Senhor , mas servi ao Senhor de todo o vosso coração.
21 Apaq cađac Chuaq đòiq cadàu tiaq dua 'mù dech 'ngwan, aih bìac ùh lòiq cleq, hadai ùh jah dèch bô, ma jah 'màng aih wì haq aih dech 'ngwan.
21 Não vos desvieis; pois seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam e tampouco vos podem livrar, porque vaidade são.
22 Boc Plình ùh cađac dèh jàn, taiq hiniq càn caiq da Haq, wa Chuaq hadai lem bùi jò dèch pì broq jàn da Haq.
22 Pois o Senhor , por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo, porque aprouve ao Senhor fazer-vos o seu povo.
23 Phàn da au, au ùh enh broq tôiq ca Chuaq taiq au ùh waiq khàn am ca pì. Au xôq hloi hloi hnài pì lam tiaq trong lem wa troq am ca pì.
23 Quanto a mim, longe de mim que eu peque contra o Senhor , deixando de orar por vós; antes, vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Toq ngèh enh ca pì loq padèch hiniq Chuaq, dìq dèh ca manoh patìh bìac Haq xam manoh joq 'nàng, wa hèm trùh dìq ca bìac càn caiq ma Haq khoi broq ca pì.
24 Tão somente, pois, temei ao Senhor e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Mahaq tàng pì broq tôiq, èh pì wa bùa pì joq 'nàng phai 'bìq cachìt dŏng.”
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, tanto vós como o vosso rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.