1 Samuel 12

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jò aih, Sa-mu-ên doi dìq ca jàn Is-ra-ên: “Au khoi tàng wa broq tiaq rìm bàu ma pì khoi xìn. Au khoi dèch am ca pì mòiq toq bùa.
1 Então Samuel disse aos israelitas: — Eu fiz o que me pediram: dei a vocês um rei para governá-los.
2 Bùa aih 'nang wèq cwìang pì, mahaq manàiq cô au khoi craq, xàc khoi co. Wì con calô au khoi ŏi ta pì. Au khoi broq gàu ca pì enh jò au ŏi radam trùh manàiq.
2 Agora vocês têm um rei que os guiará. Quanto a mim, já estou velho, de cabelos brancos, e os meus filhos estão com vocês. Fui o seu líder desde a minha mocidade, até hoje.
3 'Màng aih, manàiq au yòng jang cô enh ngìa ca Chuaq wa enh ngìa ca mangai khoi jah Haq xùt dàu. Dìq ca pì anoi 'noh beq, đòiq jah ngan thù au khoi yŏc 'bo, yŏc lùa cabô ùh? I padô 'nùt bô loq i padit padiang cabô ùh? Loq i yŏc caq 'bac rŏt manoh da bô ùh? Tàng au i broq bìac aih, au xìn ca'naih hlài dìq da oh daq.”
3 Aqui estou eu. Se fiz alguma coisa errada, me acusem agora, na presença do Senhor Deus e do rei que ele escolheu. Por acaso, tomei o boi ou o jumento de alguém? Enganei ou persegui alguém? Recebi dinheiro de alguém para torcer a justiça? Se fiz alguma dessas coisas, eu devolverei o que tirei.
4 Dìq ca jàn doi: “Ùh! Ìh ùh 'nùt nhèn, ùh padit padiang ca bô, wa hadai ùh yŏc da bô cleq.”
4 O povo respondeu: — O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
5 Sa-mu-ên doi ca wì: “Hì cô i Chuaq ngan hnoq wa i mangai Boc Plình khoi xùt dàu ngan hnoq, au joq ùh broq bìac cleq ùh troq ta tì au.”
5 Samuel disse: — O — Sim, o
6 Èh Sa-mu-ên doi ca jàn: “Chuaq Haq khoi pajaq Môise wa Arôn đòiq 'nong boc yaq da pì loh khoi enh Aicàp.
6 E Samuel continuou: — O
7 'Màng aih, manàiq cô xìn dìq ca pì yòng enh ngìa ca Chuaq, đòiq au jah anoi hlài dìq ca bìac ta-atoq ma Haq khoi broq ca pì, wa ca boc yaq pì.
7 Fiquem agora onde estão, e eu os acusarei diante de Deus, o Senhor , e os farei lembrar de todas as coisas poderosas que ele fez para salvar vocês e os seus antepassados.
8 “Jò Jacôp khoi trùh ta gùng Aicàp, boc yaq pì khoi creo dang ca Chuaq, èh Chuaq khoi thê Môise wa Arôn 'nong boc yaq da pì loh khoi enh gùng Aicàp, 'ràng wì haq lam ŏi ta gùng cô.
8 Quando Jacó e a sua família foram para o Egito, os egípcios os escravizaram, e eles, os antepassados de vocês, pediram ajuda ao Senhor . Então ele mandou Moisés e Arão, que os tiraram do Egito e os colocaram nesta terra.
9 “Mahaq wì haq khoi hèt ca Chuaq, Boc Plình da wì, taiq 'màng aih Boc Plình khoi am wì haq mùt ta tì Si-se-ra, haq mangai wèq dìq ca lình ta gùng Hatso; mùt ta ti da mangai Phi-li-tin, wa mùt ta tì da Moap. Wì aih khoi jêh 'blêq wì haq.
9 Mas os antepassados de vocês esqueceram o Senhor , nosso Deus. Por isso ele deixou que Sísera, o comandante do exército da cidade de Hazor, e os filisteus e o rei de Moabe lutassem contra eles e os vencessem.
10 Jò aih wì haq creo dang ca Chuaq doi: Chuaq ôi, nhèn khoi broq tôiq ca Chuaq, khoi cađac Chuaq đòiq cùh waiq dua 'mù Ba-an wa dua 'mù cadrì At-tac-tê. Manàiq cô xìn Chuaq dèch nhèn claih ca wì ma tagit ca nhèn, èh nhèn cùh waiq Ìh.
10 Aí eles gritaram pedindo ajuda a Deus, o Senhor , dizendo: “Ó Deus, nós pecamos, pois te deixamos e adoramos o deus Baal de várias cidades e também Astarote . Mas agora livra-nos dos nossos inimigos, e nós te adoraremos.”
11 Chuaq khoi thê Jê-ru-Ba-an, Barac, Jepthê, wa Sa-mu-ên trùh, đòiq Haq jah dèch pì loh khoi enh tì mangai ma tagit ca pì, èh pì jah rìh dìq jaq catèm.
11 Então o Senhor enviou Gideão, Baraque, Jefté e Samuel, que os libertaram dos seus inimigos, e assim vocês viveram em segurança.
12 “Jò pì hnoq Nahach, bùa da jàn Amôn trùh tajêh ca pì, pì tèu doi ca au: ‘Ùh! Nhèn dìq jaq enh mòiq toq bùa đòiq wèq cwìang nhèn,’ mahaq jò aih raq 'nhac ca khoi i Chuaq Boc Plình broq Bùa da pì.
12 E, quando viram que o rei Naás, de Amom, ia atacá-los, vocês rejeitaram o Senhor , nosso Deus, como rei e me disseram: “Nós queremos um rei para nos governar.”
13 'Màng aih manàiq cô, cô bùa pì, mangai ma pì khoi ràih, mangai pì ma enh. Mangai cô Chuaq khoi ràih haq đòiq wèq cwìang enh 'nhèq ca pì.
13 — Agora, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês pediram, e o Senhor Deus deu esse rei.
14 Tàng pì loq padèch hiniq Chuaq, cùh waiq Haq, iu tiaq bàu Haq, ùh tajraq hlài ca bàu thê da Haq, èh pì wa bùa ma wèq cwìang enh 'nhèq ca pì, joq 'nàng loq dì tiaq Chuaq Boc Plình da pì, èh jah lem ca pì.
14 Tudo correrá bem para vocês se temerem o Senhor , nosso Deus, se o adorarem, se o ouvirem, se obedecerem às suas ordens, e se vocês e o seu rei o seguirem.
15 Mahaq tàng ùh iu tiaq bàu Chuaq, tajraq hlài ca bàu thê da Haq, tì Chuaq tajraq hlài ca pì, tìah ca Haq ma khoi tajraq hlài ca boc yaq pì.
15 Porém, se não ouvirem o Senhor e se desobedecerem às suas ordens, ele ficará contra vocês e contra o seu rei.
16 “ 'Màng aih manàiq cô pì ngan beq, ngan hlài rìm bìac càn caiq ma Chuaq khoi broq ca pì.
16 Fiquem agora onde estão e vocês verão que coisa maravilhosa o Senhor vai fazer.
17 Jò cô, aih jò gat 'mau mì joq ùh? Au jah dang xìn Chuaq am 'noh mè cađah ca pì, đòiq pì jah hnoq wa canao loq pì khoi broq tôiq dìq jaq càn caiq enh ngìa ca Chuaq, taiq bìac pì khoi bòch mòiq toq bùa wèq pì.”
17 Estamos na época da seca, e o trigo está sendo colhido, não é mesmo? Pois eu vou orar, e o Senhor vai mandar trovões e chuva. Quando vocês virem isso acontecer, compreenderão que cometeram um grande pecado contra Deus, o Senhor , quando pediram um rei.
18 Khoi ca aih Sa-mu-ên waiq dang creo ca Chuaq, hi khoi Chuaq am plình cađah wa mè 'noh xèq ca hì aih. Rìm ngai dìq yùq crè Chuaq wa ca Sa-mu-ên.
18 Aí Samuel orou, e no mesmo dia o Senhor mandou trovões e chuva. Então todo o povo ficou com medo do Senhor e de Samuel.
19 Dìq ca jàn doi ca Sa-mu-ên: “Xìn ìh waiq dang ca Chuaq, Boc Plình da ìh, đòiq nhèn ùh hìaq cachìt đac, ma jah 'màng aih nhèn khoi tam bìac broq tôiq taiq nhèn khoi xìn mòiq toq bùa ca dađeh.”
19 Eles disseram a Samuel: — Por favor, ore por nós ao
20 Sa-mu-ên tèu bàu jàn: “Paq yùq. Joq pì khoi broq mòiq bìac dìq jaq 'mèq, mahaq pì apaq cađac Chuaq hòm, mahaq phai cùh waiq Chuaq dìq dèh ca manoh beq.
20 — Não fiquem com medo! — respondeu Samuel. — Embora vocês tenham feito uma coisa tão má, não deixem de adorar o Senhor , nosso Deus, mas sirvam a ele com todo o coração.
21 Apaq cađac Chuaq đòiq cadàu tiaq dua 'mù dech 'ngwan, aih bìac ùh lòiq cleq, hadai ùh jah dèch bô, ma jah 'màng aih wì haq aih dech 'ngwan.
21 Não andem atrás de deuses falsos. Eles não podem ajudar, nem salvar vocês, pois não são verdadeiros.
22 Boc Plình ùh cađac dèh jàn, taiq hiniq càn caiq da Haq, wa Chuaq hadai lem bùi jò dèch pì broq jàn da Haq.
22 Deus, o Senhor , pela honra do seu nome, prometeu que não vai abandoná-los, pois resolveu fazer com que vocês sejam o povo dele.
23 Phàn da au, au ùh enh broq tôiq ca Chuaq taiq au ùh waiq khàn am ca pì. Au xôq hloi hloi hnài pì lam tiaq trong lem wa troq am ca pì.
23 Quanto a mim, não deixarei de orar por vocês, pois do contrário estaria pecando contra o Senhor . E eu lhes ensinarei o caminho bom e direito.
24 Toq ngèh enh ca pì loq padèch hiniq Chuaq, dìq dèh ca manoh patìh bìac Haq xam manoh joq 'nàng, wa hèm trùh dìq ca bìac càn caiq ma Haq khoi broq ca pì.
24 Temam o Senhor e sirvam a ele fielmente, com todo o coração. Lembrem das grandes coisas que ele fez por vocês.
25 Mahaq tàng pì broq tôiq, èh pì wa bùa pì joq 'nàng phai 'bìq cachìt dŏng.”
25 Mas, se vocês continuarem a fazer o mal, certamente tanto vocês como o seu rei serão destruídos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.