1 Crônicas 29

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Èh Bùa Đawit doi ca tagop jàn Is-ra-ên: “Sa-lô-môn, con calô da au, mangai ma Boc Plình khoi ràih, ŏi raq 'yoh, 'nhòq 'nì loq toq leq, mahaq bìac broq aih dìq jaq càn caiq, ma jah 'màng aih hnem cô ùh broq ca mangai, mahaq broq ca Chuaq, Haq Boc Plình.
1 Então o rei Davi disse a toda a assembléia: "Meu filho Salomão, e só ele, foi quem Deus escolheu. Mas ele é jovem e inexperiente e a tarefa é grande, pois o palácio não será feito para homens, mas para o Senhor Deus.
2 Au khoi dìq ca padren chaq dahwèq đòiq hi broq hnem Boc Plình da au; wang đòiq broq ranac xam wang, 'bac đòiq broq ranac xam 'bac, đùng đòiq broq ranac xam đùng, mem đòiq broq ranac xam mem, long đòiq broq ranac xam long, 'bài ngŏc gam, hmu ngŏc 'mùt enh trom, ngŏc i 'bài nhum, rìm hiniq hmu ngŏc canaq 'bac, wa bàc hmu ramong.
2 Forneci grande quantidade de recursos para o trabalho do templo do meu Deus: ouro, prata, bronze, ferro e madeira, bem como ônix para os engastes, e ainda turquesas, pedras de várias cores e todo tipo de pedras preciosas, e mármore.
3 Yi hnao hòm aih, manoh loq waq ca Boc Plình da au, enh gùng ca rìm ngè khoi padon đòiq hi broq Hnem Cùh Waiq Hadròih da Boc Plình da au, au hadai am wang 'bac da au ca Hnem Cùh Waiq Hadròih.
3 Além disso, pelo meu amor ao templo do meu Deus, agora entrego das minhas próprias riquezas, ouro e prata para o templo do meu Deus, além de tudo o que já tenho dado para este santo templo.
4 Au khoi dèch am 10.182 kìq wang Ôphia, 236.364 kìq 'bac đòiq hi hlèch panàt Hnem Cùh Waiq;
4 Ofereço, pois, cento e cinco toneladas de ouro puro de Ofir e duzentos e quarenta e cinco toneladas de prata refinada, para o revestimento das paredes do templo,
5 Wang ca 'bài ngè xam wang, 'bac ca 'bài ngè xam 'bac, wa rìm ranac da thòq ma broq. 'Màng aih hì cô cabô enh dèch am ngè ca Chuaq?”
5 para o trabalho em ouro e em prata, e para todo o trabalho dos artesãos. Agora, quem hoje está disposto a ofertar dádivas ao Senhor? "
6 Jò aih 'bài ma broq gàu da wì haq, 'bài mangai ma broq gàu da hadròng hadrech Is-ra-ên, mangai ma broq gàu 1.000 lình, broq gàu 100 lình, mangai ngan wèq bìac broq da bùa, dìq bùi manoh đòiq dèch am.
6 Então os chefes das famílias, os líderes das tribos de Israel, os comandantes de mil e de cem, e os oficiais encarregados do trabalho do rei ofertaram espontaneamente.
7 Wì haq dèch am ca bìac broq Hnem Cùh Waiq da Boc Plình: 171.000 kìq wang, 10.000 jèn wang, 341.000 kìq 'bac, 613.636 kìq đùng, wa 3.409.091 kìq mem.
7 Para a obra do templo de Deus eles deram cento e setenta e cinco toneladas de ouro e dez mil moedas de ouro, trezentas e cinqüenta toneladas de prata, seiscentas e trinta toneladas de bronze e três mil e quinhentas toneladas de ferro.
8 Mangai i hmu canaq hadai dèch am hmu canaq 'mùt ta adùq đòiq rìm ngè canaq da Boc Plình, Jê-hi-ên, mangai Getsôn wèq bìac cô.
8 Quem tinha pedras preciosas deu-as para o depósito dos tesouros do templo do Senhor, cujo responsável era Jeiel, o gersonita.
9 Dìq ca jàn lem bùi khoi dèch am tiaq manoh cla enh dèch am, ma jah 'màng aih wì haq khoi dìq dèh ca manoh dèch am ca Chuaq. Đawit hadai dìq jaq lem bùi.
9 O povo alegrou-se diante da atitude de seus líderes, pois fizeram essas ofertas voluntariamente e de coração íntegro ao Senhor. E o rei Davi também encheu-se de alegria.
10 Enh ngìa ca tagop da jàn, Đawit calêu bàu padèch hiniq Chuaq, doi:
10 Davi louvou o Senhor na presença de toda a assembléia, dizendo: "Bendito sejas, ó Senhor, Deus de Israel, nosso pai, de eternidade a eternidade.
11 Chuaq ôi! Ìh joq 'nàng càn caiq wa i cwìang itai,
11 Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
12 Bìac can padrŏng wa can rahù dìq trùh enh Ìh;
12 A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
13 'Màng aih, manàiq cô Boc Plình da nhèn,
13 Agora, nosso Deus, damos-te graças, e louvamos o teu glorioso nome.
14 “Au cô cabô? Jàn da au cô cabô, ma hùa dèch am ca Chuaq dìq jaq bàc 'màng cô? Ma jah 'màng aih rìm bìac cô dìq trùh enh Ìh; rìm bìac nhèn khoi dèch am ca Ìh, dìq Ìh am ca nhèn.
14 "Mas quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos contribuir tão generosamente como fizemos? Tudo vem de ti, e nós apenas te demos o que vem das tuas mãos.
15 Ma jah 'màng aih enh ngìa ca Chuaq, nhèn hadai tìah ca boc yaq nhèn, nhèn bu dàng mangai ŏi đò, bù dàng tamoi lam trong; 'nhòng rìh da nhèn ta crŏng taneh cô tìah ca 'mù taloc, ùh jah ŏi dùnh.
15 Diante de ti somos estrangeiros e forasteiros, como os nossos antepassados. Os nossos dias na terra são como uma sombra, sem esperança.
16 Waiq Chuaq, Boc Plình da nhèn, rìm bìac nhèn khoi dèch am đòiq broq hnem ca hiniq Hadròih da Ìh, dìq trùh enh tì Ìh wa dìq rìm bìac da Ìh.
16 Ó Senhor, nosso Deus, toda essa riqueza que ofertamos para construir um templo em honra do teu santo nome vem das tuas mãos, e toda ela pertence a ti.
17 Taiq au loq, Chuaq Boc Plình da au, Ìh enh thù manoh mangai, Ìh lem bùi ca mangai leq lem jang. Au hadai cla to enh dèch am xam manoh lem jang, rìm bìac. Jò cô au dìq jaq lem bùi jah hnoq jàn da Ìh ta cô hadai cla enh dèch am ca Ìh.
17 Sei, ó meu Deus, que sondas o coração e que te agradas com a integridade. Tudo o que dei foi espontaneamente e com integridade de coração. E agora vi com alegria com quanta disposição o teu povo, que aqui está, tem contribuído.
18 Waiq Chuaq, Boc Plình da Ap-ra-ham, Isac, wa Is-ra-ên, boc yaq da au, xìn wèq yôt manoh enh đòiq wì jàn da Ìh hèm ta manoh bìac cô hloi hloi, wa xìn manoh da wì haq hloi hloi tiaq trong Ìh.
18 Ó Senhor, Deus de nossos antepassados Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre este desejo no coração de teu povo, e mantém o coração deles leal a ti.
19 Xìn Chuaq am ca Sa-lô-môn, con calô da au, dìq dèh ca manoh wèq bàu thê, bàu hnài, wa trong ranenh, đòiq jah broq rìm bìac ca Hnem Cùh Waiq ma au khoi padon am.”
19 E dá ao meu filho Salomão um coração íntegro para obedecer aos teus mandamentos, aos teus preceitos e aos teus decretos, a fim de construir este templo para o qual fiz os preparativos necessários".
20 Hi khoi Đawit doi dìq ca jàn Is-ra-ên: “Jò cô calêu bàu padèch hiniq Chuaq Boc Plình da pì beq.” 'Màng aih dìq dŏng ca tagop Is-ra-ên calêu bàu padèch hiniq Chuaq, Boc Plình da boc yaq wì haq; wì cùp gàu wa hacùn cràng enh ngìa ca Chuaq wa bùa.
20 Então Davi disse a toda a assembléia: "Louvem o Senhor, o seu Deus". E todos eles louvaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 Hì ma atìq, wì dèch ngè tadreo bùh ca Chuaq: 1.000 'bo calô, 1.000 trìu calô, 1.000 trìu con, xam bàc alac broq lè dèch am ngè ôq, wa bàc ngè tadreo ma 'noiq ca jàn Is-ra-ên.
21 No dia seguinte fizeram sacrifícios ao Senhor e lhe apresentaram holocaustos: mil novilhos, mil carneiros e mil cordeiros, acompanhados de ofertas derramadas, e muitos outros sacrifícios, em favor de todo o Israel.
22 Hì aih wì caq ôq lem bùi ti dabau enh ngìa ca Chuaq.
22 Naquele dia, comeram e beberam com grande alegria na presença do Senhor. Então pela segunda vez proclamaram Salomão, filho de Davi, como rei, ungindo-o diante do Senhor como soberano, e Zadoque como sacerdote.
23 Sa-lô-môn tŏc gèq bùa Chuaq am, thai dèh baq, aih Đawit; haq jah padrŏng can wa dìq ca Is-ra-ên iu bàu haq.
23 De maneira que Salomão assentou-se como rei no trono do Senhor, em lugar de Davi, seu pai. Ele prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.
24 Dìq ca mangai broq gàu, 'bài lình can dêh wa dìq ca con bùa Đawit iu bùa Sa-lô-môn.
24 Todos os líderes e principais guerreiros, bem como todos os filhos do rei Davi prometeram submissão ao rei Salomão.
25 Chuaq broq ca Sa-lô-môn jah padèch ha'nhèq enh ngìa ca jàn Is-ra-ên; Chuaq am ca Sa-lô-môn bìac rahù rahìac, 'nhòq i bùa leq ta jàn Is-ra-ên adroi ca aih jah i.
25 O Senhor exaltou muitíssimo Salomão em todo o Israel e concedeu-lhe tal esplendor em seu reinado como nenhum rei de Israel jamais tivera.
26 Bùa Đawit, con Jêsê, khoi wèq cwìang dìq ca jàn Is-ra-ên.
26 Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo Israel.
27 Haq wèq cwìang jàn Is-ra-ên 40 hanam, 7 hanam ta Hêprôn wa 33 hanam ta Jê-ru-sa-lem.
27 Ele reinou quarenta anos em Israel: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 Đawit cachìt jò khoi bàc hanam, jah halình wa bìac can padrŏng. Con haq Sa-lô-môn tŏc gèq bùa thai haq.
28 Morreu em boa velhice, tendo desfrutado vida longa, riqueza e honra. Seu filho Salomão foi o seu sucessor.
29 Rìm bìac da bùa Đawit enh baxèm trùh lùch, dìq khoi jah achìh ta sech Sa-mu-ên mangai capoch thai Boc Plình, ta sech da Nathan mangai capoch thai Boc Plình wa ta sech da Gat mangai capoch thai Boc Plình;
29 Os feitos do rei Davi, desde o início até o fim do seu reinado, estão escritos nos registros do vidente Samuel, do profeta Natã e do vidente Gade,
30 Hadai i bìac wèq cwìang da haq, bìac cwìang can dêh, wa rìm bìac am trùh ca haq, ca jàn Is-ra-ên, wa dìq ca Diac 'noiq, dìq khoi achìh ta sech aih.
30 incluindo os detalhes do seu reinado e do seu poder, e os acontecimentos relacionados a ele, com Israel e com os reinos das outras terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.