1 Crônicas 17

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jò Đawit hi ŏi catèm dèh ta hnem ma neo broq ca dađeh, bùa Đawit doi ca Nathan, mangai capoch thai Boc Plình: “Au ŏi ta hnem broq xam long hùang nam mahaq hom wêh jao da Chuaq ŏi đeh ta traiq.”
1 Quando Davi se instalou em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que moro numa casa de cedro e a arca da aliança do Senhor está debaixo de uma tenda.
2 Nathan tèu bùa Đawit: “Ô bùa Đawit, bìac cleq manoh ìh enh, broq beq, ma jah 'màng aih Boc Plình ŏi ti ìh.”
2 Natã respondeu: Faze o que teu coração te sugere, porque Deus está contigo.
3 Mahaq wop mang aih raq, i bàu Boc Plình doi ca Nathan:
3 Mas, na noite seguinte, a palavra de Deus foi dirigida a Natã, nestes termos:
4 “Lam beq doi ca bùa Đawit hapŏng Au: ‘Chuaq doi 'màng cô: Ìh ùh xài mangai broq Hnem Cùh Waiq am ca Au ŏi;
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Eis o que diz o Senhor: Não és tu que me construirás a casa em que habitarei.
5 ma jah 'màng aih, pàng hì Au ma 'nong jàn Is-ra-ên loh khoi enh Aicàp, Au ùh ŏi ta hnem, mahaq au ŏi ta traiq cô trùh traiq tau, enh nòi cô trùh nòi tau.
5 Nunca habitei numa casa, desde o dia em que fiz sair Israel do Egito até hoje, mas tenho estado de tenda em tenda, de morada em morada.
6 Rìm nòi Au khoi lam ti jàn Is-ra-ên, i jò leq Au doi ca mangai leq ŏi ta 'bài mangai hadrah jàn Is-ra-ên, aih 'bài mangai Au khoi thê wèq ban jàn Au, doi: “Gleq pì ùh broq ca Au hnem xam long hùang nam?” ’
6 Durante todo o tempo em que viajei com todo o Israel, jamais propus esta questão a algum dos juízes de Israel, aos quais encarregara de apascentar meu povo: Por que não me edificais uma casa de cedro?
7 “ 'Màng aih, manàiq cô ìh phai doi ca Đawit hapŏng Au: Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng cô: Au khoi 'nong ìh loh khoi enh đùng nhat, enh mangai ban trìu đòiq broq mangai wèq cwìang jàn Is-ra-ên da Au.
7 Agora dirás a meu servo Davi: Eis o que diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei dos campos de pastagens e do pastoreio das ovelhas, para seres o chefe de meu povo de Israel;
8 Au khoi ŏi ti ìh rìm nòi ìh lam, jêh dŏng 'bài mangai ma tagit ca ìh enh ngìa ca ìh. Èh Au broq ca ìh i tìang 'bang tìah ca 'bài mangai broq càn ta crŏng taneh cô.
8 em toda parte a que foste, estive contigo, exterminei diante de ti teus inimigos e dei-te um nome igual ao dos grandes da terra.
9 Au broq mòiq nòi ca jàn Is-ra-ên da Au wa đòiq wì haq ta aih, đòiq wì haq jah i mòiq nòi dađeh, ùh hìaq 'bìq manhài hòm; wa mangai ngang dù hadai ùh jah padit wì troi enh adroi nèh,
9 Dei um lugar a meu povo de Israel, e o fixei. Ele está estabelecido, e não será mais inquietado, e os iníquos não mais o oprimirão, como outrora,
10 enh hì Au dèch 'bài mangai hadrah wèq cwìang jàn Is-ra-ên da Au. Èh Au broq ca 'bài mangai ma git ca pì ŏi enh 'neq ca pì. Au hadai doi ca ìh loq, èh Chuaq broq mòiq hnem am ca ìh.
10 como nos dias em que estabeleci juízes sobre Israel, meu povo. Humilhei todos os teus inimigos. Eu te anuncio que o Senhor há de fundar para ti uma casa.
11 “Jò ìh cachìt hlài ti boc yaq, ta xinoi ìh Au ràih mòiq ngai con calô ìh yòng broq bùa thai ìh. Au broq crŏng taneh Diac haq dràng cajap.
11 Quando teus dias se acabarem e tiveres ido juntar-te a teus pais, levantarei tua posteridade após ti, num de teus filhos, e firmarei seu reino.
12 Haq jah broq Hnem Cùh Waiq ca Au. Au jah broq da gèq bùa haq cajap hloi hloi.
12 É ele que me construirá uma casa e firmarei seu trono para sempre.
13 Au broq Baq haq, haq broq con Au. Èh Au ùh yŏc can xa-ŏch xam manoh loq waq da Au loh khoi enh haq troi Au khoi yŏc can loq xa-ŏch da Au enh bùa Saulò.
13 Serei para ele um pai, e ele será para mim um filho; e nunca retirarei dele o meu favor como retirei daquele que reinou antes de ti.
14 Au đòiq haq ŏi ta hnem Au wa ta taneh Diac Au trùh hloi hloi; wa gèq bùa haq jah cajap hloi hloi.”
14 Eu o estabelecerei na minha casa e no meu reino para sempre, e seu trono será firme por todos os séculos.
15 Nathan anoi hlài dŏng dìq bàu aih wa tiaq dìq bìac ta can mahno aih, ca bùa Đawit.
15 Natã referiu a Davi todas as palavras que tinha ouvido em visão.
16 Jò aih bùa Đawit mùt ha'ngui enh ngìa ca Chuaq, haq doi: “Waiq Chuaq Boc Plình, au cô cabô wa cadraq au cah cleq Ìh ma padèch au trùh 'màng cô?
16 Então Davi foi e se apresentou diante do Senhor e disse: Quem sou eu, Senhor Deus, e que é minha casa, para que me façais chegar ao que sou?
17 “Dìq ca bìac cô, Ô Chuaq Boc Plình, Ìh ngan tìah ca bìac 'yoh, mahaq 'nah ta ngìa cô èh Ìh khoi anoi 'noh hùaq am ca xinoi con jah broq bùa; Ô Chuaq Boc Plình, Ìh ngan con tìah ca dìq jaq càn caiq.
17 E é ainda pouco a vossos olhos, ó Deus! Falastes da casa de vosso servo para os tempos longínquos, e olhastes para mim como a um homem de alta dignidade, ó Senhor Deus.
18 “Đawit cô jah doi cleq hòm đòiq manè Chuaq ca bìac 'ngah 'ngai Chuaq khoi am ca con? Ma jah 'màng aih Chuaq loq ro ca hapŏng Ìh cô.
18 Que mais poder-vos-ia dizer Davi sobre a honra que fazeis ao vosso servo? Vós conheceis o vosso servo.
19 Chuaq ôi, Chuaq khoi am ca au bìac càn caiq, aih Chuaq enh mahno dèh manoh loq xa-ŏch ca au tiaq dèh bìac loq xa-ŏch càn caiq da Ìh.
19 Senhor, é por causa de vosso servo e segundo o impulso de vosso coração que executastes todas estas grandes coisas para lhas revelar.
20 “Waiq Chuaq, ùh i cabô troi Ìh! Tiaq don nhèn khoi tàng, ùh i ca Boc Plình ma 'noiq enh gùng ca Ìh.
20 Senhor, ninguém é semelhante a vós, e, conforme tudo que ouvimos dizer, não há outro Deus além de vós.
21 I ca jàn 'noiq leq ta crŏng taneh cô tìah ca jàn da Ìh, Boc Plình khoi rŏt dèch hlài jàn aih am ca Dađeh nhò broq loh ranàc càn 'nong wì haq loh khoi enh Aicàp, èh broq 'bang tìang hiniq Ìh jah càn caiq nhò hnan đac jàn 'noiq enh ngìa ca jàn Ìh.
21 Há sobre a terra outra nação comparável ao nosso povo de Israel, o qual seu Deus veio redimir para dele fazer seu povo, para vos fazer célebre, por meio de milagres e prodígios, repelindo nações diante de vosso povo que redimistes do Egito?
22 Chuaq khoi ràih jàn Is-ra-ên broq dèh jàn hloi hloi, èh Chuaq wìa Boc Plình da wì haq.
22 De Israel, fizestes vosso povo para sempre, e vós, Senhor, tornastes-vos seu Deus.
23 “Manàiq cô, Chuaq ôi, waiq xìn bàu Ìh khoi hùaq ca hapŏng Ìh wa ca hnem haq, jah cajap hloi hloi.
23 E agora, Senhor, possa a palavra que pronunciastes acerca de vosso servo e de sua casa subsistir eternamente! Fazei como o dissestes.
24 Waiq xìn hiniq Ìh jah padèch 'ngah 'ngai hloi hloi, nhò bàu anoi 'noh: Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, Haq Boc Plình da Diac Is-ra-ên! Haq broq Boc Plình ca Is-ra-ên! Èh hnem da Đawit, hapŏng Ìh jah cajap enh ngìa ca Ìh hloi hloi.
24 Que ela subsista; então vosso nome será eternamente exaltado e dir-se-á: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel; é um Deus para Israel. E que seja sólida diante de vós a casa de vosso servo Davi.
25 “Taiq Chuaq, Ìh Boc Plình da au. Ìh khoi mahno ca hapŏng Ìh doi: Ìh broq am ca haq mòiq toq hnem; ma jah 'màng aih, hapŏng Ìh cô men hùa waiq khàn enh ngìa ca Ìh.
25 Porque fostes vós mesmo, ó meu Deus, que revelastes a vosso servo que lhe constituiríeis uma casa; eis por que vosso servo ousa dirigir-vos esta prece.
26 Manàiq cô, Chuaq ôi, Ìh Boc Plình. Ìh khoi rùp bàu am ca hapŏng Ìh bìac dìq jaq lem cô.
26 Agora, Senhor, vós sois Deus, e dissestes a vosso servo essa palavra agradável.
27 Manàiq cô, Ìh i manoh lem bùi am xôq ramŏt ca cadraq au wa xinoi au hloi hloi, ma jah 'màng aih Chuaq ôi, jò leq Chuaq am xôq ramŏt, èh xôq ramŏt aih i hloi hloi.”
27 Dignai-vos, portanto, abençoar a casa de vosso servo, para que ela subsista perpetuamente diante de vós; porque, o que abençoais, Senhor, é para sempre bendito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.