1 Coríntios 16
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Bìac gop 'bac jùp đò 'bài con caiq Chuaq ŏi Jê-ru-sa-lem, pì hadai phai broq troi au khoi doi ca 'bài Tagop Hadròih ŏi Ga-la-ti.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Hì gàu tùang lè, rìm ngai đòiq dèh sôq 'bac tiaq dèh haq ma i, ùh xài gòm au trùh khoi èh men tagop.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Jò au trùh, au jah gòi thò wa 'bac ca mangai pì ma lùi canòm đòiq haq 'ràng ta Jê-ru-sa-lem.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Tàng troq ca au lam, au hadai lam, èh wì haq jah lam ti au.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Au mùt hmàih ca pì atìq ca jò au hmàih ca wì ŏi Ma-xê-đoan ma jah 'màng aih au enh lam ta gùng Mê-xê-đoan hòiq.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Au ngèh enh ŏi dùnh ta pì, ùac aiq ŏi dìq ca jò ralìm, èh pì ajèn au nòi au ma enh lam.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Taiq yàng cô, ùh xài toq au lam hmàih ŏi đò ta pì, mahaq au ma ùac ngèh enh ŏi dùnh ti pì tàng Chuaq am.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Mahaq manàiq cô au ŏi ta phôq Ê-phê-sô trùh lè Hì Padam Jàt.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Ma jah 'màng aih Chuaq khoi pèh 'mang dìq jaq càn ca au, mahaq i bàc ngai enh tajraq hlài ca au.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Tàng Ti-mô-thê trùh hmàih ca oh daq, pì phai lem bùi đìh yŏc haq, apaq broq ca haq loq yùq, ma jah 'màng aih haq hadai broq bìac Chuaq tìah ca au.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 'Màng aih ùh jah ngan ha'neq haq. Phai jùp đò haq đòiq haq jah catèm jò hlài ti au, taiq au ngèh enh hnoq haq wa 'bài oh daq ma 'noiq.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Bìac da A-pô-lô, oh daq bèn, au dìq ca jaq parông haq trùh hmàih ca pì ti 'bài oh daq ma 'noiq, mahaq manàiq haq 'nhòq enh lam, jò leq bu ta'nàih èh haq lam.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Ep rìu hmàng, ep cajap manoh lùi, ep tanuq wa tadêh tadon.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Rìm bìac pì broq ep broq xam manoh loq waq.
14 Façam tudo com amor.
15 Pì loq Sê-pha-na wa cadraq haq, aih con caiq Chuaq baxèm ŏi ta gùng Achai. Wì haq khoi dìq ca manoh patìh ca mangai hadròih.
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 'Màng aih phai loq iu tiaq 'bài mangai 'màng aih tìah ca dìq dŏng 'bài mangai hadai broq pajùm ti bèn.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Au bùi lem ca Sê-pha-na, Phôt-tu-na wa A-chai-cu khoi trùh, taiq wì haq khoi thai ca pì jò pì ùh jah ŏi ti cô ti au.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Ma jah 'màng aih wì haq khoi broq ca manoh au bùi tìah wì haq khoi broq ca pì. Khòh padèch ha'nhèq 'bài mangai 'màng aih.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 'Bài Tagop Hadròih ta tình Asi gòi bàu hmàih ca pì. Boc A-qui-la, yaq Pri-xi-la xam 'bài Tagop Hadròih tagop ta hnem wa baiq ngai aih, hadai gòi bàu bòch hmàih, dìq jaq loq waq ca pì ŏi ta Chuaq,
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Dìq dŏng oh daq ta cô gòi bàu hmàih ca pì, thê pì bòch hmàih dabau ŏi ta Chuaq.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Au Paulô, tì cla au ma achìh bàu pulùch cô bòch hmàih ca pì.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Mangai leq ùh loq waq ca Chuaq, mangai aih đang 'bìq hanip. Waiq Chuaq, xìn Ìh trùh!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Waiq xìn bìac am dech da Chuaq Jêxu ŏi ti pì.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Au dìq jaq loq waq ca pì ta Chuaq Jêxu Crich. Amen.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.