Tito 2

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Noqw um hapi hakimuy suan tutuqayyaqamuy hin as yesniqat tūtutaqaynani.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Aṅ su’pe’yaqam‐niqw, pu wūwuyom tahtaqt pasi’naṅway’yuṅwni; hihta aṅ namitunatyawk̇ahk̇aṅw namituyqawi’yuṅwni; tuptsiwniy aṅ ö’qalyani; nuhtumi unaṅway’yuṅwni; pu wuhkomaqaptsiy yesni.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Pu aṅ wūwuyom momoyam piw amunyuṅwni; nen God sinomatnihqey pan yesni; qa kokoliyawhtni; nuhtumiq qa atsátoynayani; honaqkuyit qa hīhikwyani; aṅ hihta lolmat tūtutuqaynayani.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Pu momoyhoymuy tutuwnayaqw puma pās unaṅwat yesni; puwsuṅwmuy amumi unaṅway’yuṅwni, pu timuy amumii.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Hihta aṅ pās wūwank̇ahk̇aṅw hintsatsk̇ani; qa nāhovalayaniqey anyuṅwni; qa kīkinumtinumyani; sūsu’pamni; puwsuṅwmuy k̇aptsi’yuṅwni. Kurs puma pan hinwisq, sinom soon God lavayiyat aqw hiṅqaqwani.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Pu aṅ tōtimuy um piw u’nanaqw, puma namituyqawi’yuṅwni.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Pu um pas nāp lolmat tumalay’tani. Um panme’ pumuy hin yesniqat amumi mahtakni’tani. Um qa paysoq hintsakk̇aṅw pās unaṅway’k̇aṅw, pan sinmuy tutuqaynani.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Um pas qa atsáy’k̇aṅw hihta súantaqat yuaatani. Noqw pep pu’ kurs hak lavayit aqw hiṅqawni; noqw i’ hak put ehpewinihqa hamanhtini, kurs haqam hihta ep uṅ ōvelantaniqe ōviy’o.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Pu aṅ tūtuwikt moṅwímuy amumi tūqayyuṅwniqat um tutuqaynani, pu sohsok hihta aṅ pumuy unaṅwveyaniqata; qa amumi kolilitotani.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Puma qa hihta moṅwímuy uuyiṅwnayani; puma yūmosa qaatsáy’k̇ahk̇aṅw, tumalay’wisni. Puma panwise’, God itamuy ayo ōoyhqat tutuqayhpiyat pas hihtatotani sohsok hihta aṅ’a.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Pi God núokway sinmuy sohsokmuy amumi mahtakna, itamuy ayo nö́ṅakniqat ōviy’o;
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Nihqe pan itamuy tutuqayna: Itam God qa k̇aptsi’yuṅwniqey qe’yat, yep qatsit ahpiy hīhihta tuṅlayit ayo yúkuniqata. Itam put ayo yukuyat, namituyqawi’k̇ahk̇aṅw, God pas k̇aptsi’k̇ahk̇aṅw, suan hinwisni yep qatsit ep’e.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Hisat itam itah’unaṅwvahsiy hahlayk̇ahk̇aṅw aw yórikyaniqey maqaptsi’k̇ahk̇aṅw yēse. Pep hapi pu’ God pas pávannihqa, Jesus Christ itamuy ayo óyahqa lolmat tālawṅway’k̇aṅw mātaktini.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Pam hapi itamuṅem nātavi; nihqe sohsok qaanhintsatskiwhqat aṅqw itamuy mātapqe, itamuy kwaṅw’ewakwtat, nēṅem sinota, itam hihta lolmat tumaltotaniqey kwaṅwtoynayaniqat ōviy’o.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Iit hapi um nuhtumi yuaatani; tūökwhantani; pas qa nánahtsopk̇aṅw öqalat pas pasiwtaqey pan tūmewantani. Qa hak hapi ūmi qa kwaṅwátaytani.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.