Tito 2

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Noqw um hapi hakimuy suan tutuqayyaqamuy hin as yesniqat tūtutaqaynani.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Aṅ su’pe’yaqam‐niqw, pu wūwuyom tahtaqt pasi’naṅway’yuṅwni; hihta aṅ namitunatyawk̇ahk̇aṅw namituyqawi’yuṅwni; tuptsiwniy aṅ ö’qalyani; nuhtumi unaṅway’yuṅwni; pu wuhkomaqaptsiy yesni.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Pu aṅ wūwuyom momoyam piw amunyuṅwni; nen God sinomatnihqey pan yesni; qa kokoliyawhtni; nuhtumiq qa atsátoynayani; honaqkuyit qa hīhikwyani; aṅ hihta lolmat tūtutuqaynayani.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Pu momoyhoymuy tutuwnayaqw puma pās unaṅwat yesni; puwsuṅwmuy amumi unaṅway’yuṅwni, pu timuy amumii.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Hihta aṅ pās wūwank̇ahk̇aṅw hintsatsk̇ani; qa nāhovalayaniqey anyuṅwni; qa kīkinumtinumyani; sūsu’pamni; puwsuṅwmuy k̇aptsi’yuṅwni. Kurs puma pan hinwisq, sinom soon God lavayiyat aqw hiṅqaqwani.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Pu aṅ tōtimuy um piw u’nanaqw, puma namituyqawi’yuṅwni.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Pu um pas nāp lolmat tumalay’tani. Um panme’ pumuy hin yesniqat amumi mahtakni’tani. Um qa paysoq hintsakk̇aṅw pās unaṅway’k̇aṅw, pan sinmuy tutuqaynani.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Um pas qa atsáy’k̇aṅw hihta súantaqat yuaatani. Noqw pep pu’ kurs hak lavayit aqw hiṅqawni; noqw i’ hak put ehpewinihqa hamanhtini, kurs haqam hihta ep uṅ ōvelantaniqe ōviy’o.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Pu aṅ tūtuwikt moṅwímuy amumi tūqayyuṅwniqat um tutuqaynani, pu sohsok hihta aṅ pumuy unaṅwveyaniqata; qa amumi kolilitotani.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Puma qa hihta moṅwímuy uuyiṅwnayani; puma yūmosa qaatsáy’k̇ahk̇aṅw, tumalay’wisni. Puma panwise’, God itamuy ayo ōoyhqat tutuqayhpiyat pas hihtatotani sohsok hihta aṅ’a.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Pi God núokway sinmuy sohsokmuy amumi mahtakna, itamuy ayo nö́ṅakniqat ōviy’o;
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Nihqe pan itamuy tutuqayna: Itam God qa k̇aptsi’yuṅwniqey qe’yat, yep qatsit ahpiy hīhihta tuṅlayit ayo yúkuniqata. Itam put ayo yukuyat, namituyqawi’k̇ahk̇aṅw, God pas k̇aptsi’k̇ahk̇aṅw, suan hinwisni yep qatsit ep’e.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Hisat itam itah’unaṅwvahsiy hahlayk̇ahk̇aṅw aw yórikyaniqey maqaptsi’k̇ahk̇aṅw yēse. Pep hapi pu’ God pas pávannihqa, Jesus Christ itamuy ayo óyahqa lolmat tālawṅway’k̇aṅw mātaktini.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Pam hapi itamuṅem nātavi; nihqe sohsok qaanhintsatskiwhqat aṅqw itamuy mātapqe, itamuy kwaṅw’ewakwtat, nēṅem sinota, itam hihta lolmat tumaltotaniqey kwaṅwtoynayaniqat ōviy’o.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Iit hapi um nuhtumi yuaatani; tūökwhantani; pas qa nánahtsopk̇aṅw öqalat pas pasiwtaqey pan tūmewantani. Qa hak hapi ūmi qa kwaṅwátaytani.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.