Tiago 5

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Taay, uma aṅ k̇ahaksinomu, uma pas umuhtönay aṅqe’ tsaykitani. Taq uma nāt qahahlayhqatsit aw ökini.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Umuhk̇ahakhimu kwaṅwtipti; umuhyuwsi kwahyatoti.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Umuhsiva sohsoy sik̇aṅputi. Nihqe pam umuy tuhtualni; nen qȫhit an umuhtokoy tsohtso’nani. Uma so’ṅwaveq talöṅwintiwhqat ep nenṅem nihtiwhtaqat waranhtota.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Meh ayam hakim umuṅem höqyaqw uma pumuy ahsatiyamuy kwahanayaṅwu. Noqw Qaan’ewakw Hintaqamuy amumi Tutuyqawhqat naqvumiq tönaam töqtiqw, pumuy ahsatiam umuy tuhtualni.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Uma yep qatsit ep kwaṅwáewhpit yēse, qaunaṅwtalya. Pas uma nāwihtotoynaya, pas hisat qöyaniwyaniqey an’i.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Uma hakiy súantaqat tūvayat nīnaya. Noqw pam umumi qa rohomhti.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Noqw ōviy’o, itupkomu, uma Tutuyqawhqat pítuniqat aw pahsavo wuhkomaqaptsi’yuṅwni. Meh, ūyi’taqa tutskwaṅaqw hihta nukṅwat aniwnit ōviy maqaptsi’taṅwu; nen qa naṅ’ekni’taqw, īts uyis yokvaṅwu, pu tuhoos pīwu.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Oviy uma qapēvewnayak̇ahk̇aṅw qa naṅ’eknayani. Taq Tutuyqawhqat pítuniqat aw hayiṅw’iwma.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Uma qa nānami hinyuṅwni, itupkomu; taq nāphisat sen uma sóontsaniwyani. Meh, hakiy hin yukunaṅwuqat hötsíwmi wunu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Itupkomu, uma God lavay’aymuyatuy Tutuyqawhqat natṅwaniyat aw yank̇ahk̇aṅw yuaaykuyaqamuy amumi taywise’, amumi nanawinyani. Pumuy hin k̇ānanvotpit aṅ nakwhani’yuṅqat pan piw uma hinwisni.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Meh, itamuyniqw k̇ānavotpit aṅ nakwhani’yuṅqam hapi pas hahlayhpit epya. Ura Job hin qa naṅ’eknaqat uma pay nanapta; nihqe Tutuyqawhqa hin put eṅem yúkuhqat uma navoti’yuṅwa. Pi pas Tutuyqawhqa hakiy ōkwatuwṅwu, pu núokwa.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nīk̇aṅwo, itupkomu, uma hapi pas tis pavan öqalat lavayit akw hihta pasiwnayaniqey qe’yani. Uma qa ōveqatsit akw öqallavayhtotini, piw qa tūwaqatsit akw’a, pu pay pas nāp hinwat lavayit akw’a. Uma qa panyat, pay uma Owi, kitotaqw pantamantani, piw Qae, kitotaqw pantamantani. Taq nāphisat pi uma sóontsaniwyani.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Sen haqawa uma hihta ep okiwhinhte’, pam nāwaknani. Sen haqawa hahlayi, pam hahlaytatawlawni.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Sen haqawa umuṅaqw tūtuye’, pam God sinomuyatuy amuṅaqw wukw’aymuy wáṅwayni. Noqw puma Tutuyqawhqat natṅwaniyat aw yank̇ahk̇aṅw wihkuyit akw put lelwiyat, put eṅem nānawaknani.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Noqw puma qapēvewnayak̇ahk̇aṅw, put ōviy tūviṅtotaqw, pam qalaptuni; noqw Tutuyqawhqa put qatuptsinani, pu put qaanhtipuyat put ahpiy ayo yúkuni, kurs pam hihta ep qaanhtiq’ö.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Uma umuh’öwihiniwhtipuy nānami nahostiwisni, pu uma nāhoy nenṅem nāwakinwisni; nen uma qalaptuyani. Pas haqam suan hinmaqat okiwnawakinpiat a’nö hihta aw tuyqawi’ta.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Ura God lavay’ayaat Elias itamun sínonik̇aṅw itamun unaṅway’ta. Nit pay ura pas qa yokvaniqat ōviy pam pas qa atsáy’k̇aṅw nāwakna. Noqw ura payhkomuy yahsaṅwuy‐nik̇aṅw aṅqw nāvay mūmuyawhtuy pahsavo tūwaqatsit aṅ qa yokva.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Nit pu piw pam nāwaknaqw, ōṅaqw yokvaqw, tutskwa hihta aniwna.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Itupkomu, kurs haqawa it pöhut pas antsanihqat aṅqw ayo lasq, hak put aw ahoy put wikve’,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 It navoti’tani: I’ hak qaanhinmaqat qasuyan tunatyayat aṅqw lasnaqa hapi mokiwuy aṅqw hakiy hikwsiyat ayo távini; nen nihtiwtaqat qaanhtipuyat nākwapnani.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.