Tiago 5
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NVI
1 Taay, uma aṅ k̇ahaksinomu, uma pas umuhtönay aṅqe’ tsaykitani. Taq uma nāt qahahlayhqatsit aw ökini.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Umuhk̇ahakhimu kwaṅwtipti; umuhyuwsi kwahyatoti.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Umuhsiva sohsoy sik̇aṅputi. Nihqe pam umuy tuhtualni; nen qȫhit an umuhtokoy tsohtso’nani. Uma so’ṅwaveq talöṅwintiwhqat ep nenṅem nihtiwhtaqat waranhtota.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Meh ayam hakim umuṅem höqyaqw uma pumuy ahsatiyamuy kwahanayaṅwu. Noqw Qaan’ewakw Hintaqamuy amumi Tutuyqawhqat naqvumiq tönaam töqtiqw, pumuy ahsatiam umuy tuhtualni.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Uma yep qatsit ep kwaṅwáewhpit yēse, qaunaṅwtalya. Pas uma nāwihtotoynaya, pas hisat qöyaniwyaniqey an’i.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Uma hakiy súantaqat tūvayat nīnaya. Noqw pam umumi qa rohomhti.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Noqw ōviy’o, itupkomu, uma Tutuyqawhqat pítuniqat aw pahsavo wuhkomaqaptsi’yuṅwni. Meh, ūyi’taqa tutskwaṅaqw hihta nukṅwat aniwnit ōviy maqaptsi’taṅwu; nen qa naṅ’ekni’taqw, īts uyis yokvaṅwu, pu tuhoos pīwu.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Oviy uma qapēvewnayak̇ahk̇aṅw qa naṅ’eknayani. Taq Tutuyqawhqat pítuniqat aw hayiṅw’iwma.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Uma qa nānami hinyuṅwni, itupkomu; taq nāphisat sen uma sóontsaniwyani. Meh, hakiy hin yukunaṅwuqat hötsíwmi wunu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Itupkomu, uma God lavay’aymuyatuy Tutuyqawhqat natṅwaniyat aw yank̇ahk̇aṅw yuaaykuyaqamuy amumi taywise’, amumi nanawinyani. Pumuy hin k̇ānanvotpit aṅ nakwhani’yuṅqat pan piw uma hinwisni.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Meh, itamuyniqw k̇ānavotpit aṅ nakwhani’yuṅqam hapi pas hahlayhpit epya. Ura Job hin qa naṅ’eknaqat uma pay nanapta; nihqe Tutuyqawhqa hin put eṅem yúkuhqat uma navoti’yuṅwa. Pi pas Tutuyqawhqa hakiy ōkwatuwṅwu, pu núokwa.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nīk̇aṅwo, itupkomu, uma hapi pas tis pavan öqalat lavayit akw hihta pasiwnayaniqey qe’yani. Uma qa ōveqatsit akw öqallavayhtotini, piw qa tūwaqatsit akw’a, pu pay pas nāp hinwat lavayit akw’a. Uma qa panyat, pay uma Owi, kitotaqw pantamantani, piw Qae, kitotaqw pantamantani. Taq nāphisat pi uma sóontsaniwyani.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Sen haqawa uma hihta ep okiwhinhte’, pam nāwaknani. Sen haqawa hahlayi, pam hahlaytatawlawni.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Sen haqawa umuṅaqw tūtuye’, pam God sinomuyatuy amuṅaqw wukw’aymuy wáṅwayni. Noqw puma Tutuyqawhqat natṅwaniyat aw yank̇ahk̇aṅw wihkuyit akw put lelwiyat, put eṅem nānawaknani.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Noqw puma qapēvewnayak̇ahk̇aṅw, put ōviy tūviṅtotaqw, pam qalaptuni; noqw Tutuyqawhqa put qatuptsinani, pu put qaanhtipuyat put ahpiy ayo yúkuni, kurs pam hihta ep qaanhtiq’ö.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Uma umuh’öwihiniwhtipuy nānami nahostiwisni, pu uma nāhoy nenṅem nāwakinwisni; nen uma qalaptuyani. Pas haqam suan hinmaqat okiwnawakinpiat a’nö hihta aw tuyqawi’ta.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ura God lavay’ayaat Elias itamun sínonik̇aṅw itamun unaṅway’ta. Nit pay ura pas qa yokvaniqat ōviy pam pas qa atsáy’k̇aṅw nāwakna. Noqw ura payhkomuy yahsaṅwuy‐nik̇aṅw aṅqw nāvay mūmuyawhtuy pahsavo tūwaqatsit aṅ qa yokva.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Nit pu piw pam nāwaknaqw, ōṅaqw yokvaqw, tutskwa hihta aniwna.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Itupkomu, kurs haqawa it pöhut pas antsanihqat aṅqw ayo lasq, hak put aw ahoy put wikve’,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 It navoti’tani: I’ hak qaanhinmaqat qasuyan tunatyayat aṅqw lasnaqa hapi mokiwuy aṅqw hakiy hikwsiyat ayo távini; nen nihtiwtaqat qaanhtipuyat nākwapnani.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.