Hebreus 6
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs BKJ
1 Noqw itam hihta pay tutuqayyaqey qa pūvut‐sa yuaatotat, momi hóyokye’ tukwsiwwisni. Itam pay itahhintsakpiy itamumi qahimuniwhtiqat aṅqw lasyaqe God qapēvewnaya.
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Pu itam pay kūyit akw tuvoylatiwhqat hihta tuawi’taqat nanapta; pu Hikwsi hakiy hin öqalmaqaṅwuqat itam pay navoti’yuṅwa. Pu so’pum ahoy yesvaniqat hak itamuy pay tutuqayna. Pu God sohsokmuy itamuṅem sūs hin yúkuniqat itam pay tuwi’vaya.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Noqw yahpiy pu’ itam hihta akw öqawhtotaniqey putwatyani, kurs God pan itamuṅem yuki’taniq’ö.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Pi uma sūs unaṅwtalawvaya, pu ōveqatsit aṅqw hihta kuwahtiput aṅqw yukuya, pu Qahováriwtaqat Hikwsit nuhtum makiwya,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Pu soñawnen God lavayiyat lolmat aṅqw yukuya, pu qatsit nātoniqat ep hīhihta öqalat aṅq’ö.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 Nīk̇aṅw kurs uma God pöhuyat aṅqw lasyaqw, kurs hak umuy God aw ahoy tsamvani. Soñawnen pi uma nankiwakw God Tiyat piw nahoylehtsit aw muayat, nuhtutpik put hamantoynayani.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Pi tutskwat aw qa sūs yokvaqw, pam mowaiwk̇aṅw, piw put tumalay’yuṅqamuy amuṅem hihta aniwnaṅwunihqa God unaṅwveniṅwu.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Nīk̇aṅw i’ himu tsutskuy’yuṅqa pu kūtay’yuṅqa pay ayo yukiwṅwu, nihqe pāpu pay maspiwniqe, ōviy taqtsokiwṅwu.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Nīk̇aṅwo, aw iunaṅwam itupkomu, nāmahin pi as nu yan hiṅqawk̇aṅw qa pas pas umuy tuawi’ta, nīk̇aṅw nu umuy qapēvewna, pi hak ayo yámakqey hin qátuṅwuqat uma pan yēse.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Noqw God qa hihta ep qasuantaqe umuhtumalay soon qa tunatyawtani. Pi uma put aw unaṅway’yuṅqe ōviy sinomuyatuy amumi unaṅwtavi’yuṅwa, piw nāt amumi unaṅwtavi’wisa.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Noqw uma yūmosa nānani unaṅway’yuṅwniqat nu okiw as nāwakna, nen uma umuh’ahsatiy sohsok ömahtotani, pu umuh’unaṅwvahsiy aw yórikyani.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Ura hakim God awiniyat qapēvewnayaqe qa naṅ’eknayat, pas antsa unaṅwvahsiy aw yórikya. Noqw pan piw uma qapēvewnayak̇ahk̇aṅw qa naṅ’eknayani.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Pi ura God Abraham aw hihta pasiwnaqe kurs hakiy pas pávannihqat aw yank̇aṅw öqalat lavayhtiniqe nāp tuṅwniy aw yank̇aṅw lavayhtiqe,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Paṅqawu: Pay nu pas nāp soon uṅ qa hahlayhtapne’, öqawhtoynani, pu uṅ natkotoynani, kita.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Noqw ōviy pam qa yāvaiwk̇aṅw aṅ kuyvaqe put aw awinit aw yori.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Pi sino hakiy pávannihqat aw yank̇aṅw qaöwílvayhtiniqw pahsat pay puma lavayiy sohtapnayaṅwu.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Noqw ōviy God itamuy paaṅwaniqey itamuy āawnaqe nāp natṅwaniy aw yank̇aṅw qaöwilvayhti. Noqw ōviy pam tunatyay pas soon qa alöṅtaniqat itam navoti’yuṅwni.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Pam awiniy, piw lavayiy soon alöṅtani, pu pas soon atsátani; noqw ōviy itam put aw taqa’naṅwtotiqe watqaqam wūkoq unaṅwtote’ God hin itamuy āawnaqey pan itamuy ayo óyaniqat itam navoti’yuṅwa.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 It yan unaṅwvahsit itam pasiwyuṅwa, pu put aw yank̇ahk̇aṅw itam hūrs hoṅni; pi pam pas qa hinwat hinhtiṅwu. Christ hapi aw itam yanyuṅwa, hakiy ōveqatsit ep qátuhqat aw’i.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Pam itamuhsavo paṅsoq pákihqe, itamuṅem Nay aw naokiwlawu. Pi pam Melchisedec tuwiyat ahpiy God awwat susmohpeq sūs moṅwtaviwa.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.