Hebreus 6
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs ACF
1 Noqw itam hihta pay tutuqayyaqey qa pūvut‐sa yuaatotat, momi hóyokye’ tukwsiwwisni. Itam pay itahhintsakpiy itamumi qahimuniwhtiqat aṅqw lasyaqe God qapēvewnaya.
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Pu itam pay kūyit akw tuvoylatiwhqat hihta tuawi’taqat nanapta; pu Hikwsi hakiy hin öqalmaqaṅwuqat itam pay navoti’yuṅwa. Pu so’pum ahoy yesvaniqat hak itamuy pay tutuqayna. Pu God sohsokmuy itamuṅem sūs hin yúkuniqat itam pay tuwi’vaya.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Noqw yahpiy pu’ itam hihta akw öqawhtotaniqey putwatyani, kurs God pan itamuṅem yuki’taniq’ö.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 Pi uma sūs unaṅwtalawvaya, pu ōveqatsit aṅqw hihta kuwahtiput aṅqw yukuya, pu Qahováriwtaqat Hikwsit nuhtum makiwya,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Pu soñawnen God lavayiyat lolmat aṅqw yukuya, pu qatsit nātoniqat ep hīhihta öqalat aṅq’ö.
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 Nīk̇aṅw kurs uma God pöhuyat aṅqw lasyaqw, kurs hak umuy God aw ahoy tsamvani. Soñawnen pi uma nankiwakw God Tiyat piw nahoylehtsit aw muayat, nuhtutpik put hamantoynayani.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Pi tutskwat aw qa sūs yokvaqw, pam mowaiwk̇aṅw, piw put tumalay’yuṅqamuy amuṅem hihta aniwnaṅwunihqa God unaṅwveniṅwu.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Nīk̇aṅw i’ himu tsutskuy’yuṅqa pu kūtay’yuṅqa pay ayo yukiwṅwu, nihqe pāpu pay maspiwniqe, ōviy taqtsokiwṅwu.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Nīk̇aṅwo, aw iunaṅwam itupkomu, nāmahin pi as nu yan hiṅqawk̇aṅw qa pas pas umuy tuawi’ta, nīk̇aṅw nu umuy qapēvewna, pi hak ayo yámakqey hin qátuṅwuqat uma pan yēse.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Noqw God qa hihta ep qasuantaqe umuhtumalay soon qa tunatyawtani. Pi uma put aw unaṅway’yuṅqe ōviy sinomuyatuy amumi unaṅwtavi’yuṅwa, piw nāt amumi unaṅwtavi’wisa.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Noqw uma yūmosa nānani unaṅway’yuṅwniqat nu okiw as nāwakna, nen uma umuh’ahsatiy sohsok ömahtotani, pu umuh’unaṅwvahsiy aw yórikyani.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Ura hakim God awiniyat qapēvewnayaqe qa naṅ’eknayat, pas antsa unaṅwvahsiy aw yórikya. Noqw pan piw uma qapēvewnayak̇ahk̇aṅw qa naṅ’eknayani.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Pi ura God Abraham aw hihta pasiwnaqe kurs hakiy pas pávannihqat aw yank̇aṅw öqalat lavayhtiniqe nāp tuṅwniy aw yank̇aṅw lavayhtiqe,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Paṅqawu: Pay nu pas nāp soon uṅ qa hahlayhtapne’, öqawhtoynani, pu uṅ natkotoynani, kita.
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Noqw ōviy pam qa yāvaiwk̇aṅw aṅ kuyvaqe put aw awinit aw yori.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Pi sino hakiy pávannihqat aw yank̇aṅw qaöwílvayhtiniqw pahsat pay puma lavayiy sohtapnayaṅwu.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Noqw ōviy God itamuy paaṅwaniqey itamuy āawnaqe nāp natṅwaniy aw yank̇aṅw qaöwilvayhti. Noqw ōviy pam tunatyay pas soon qa alöṅtaniqat itam navoti’yuṅwni.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Pam awiniy, piw lavayiy soon alöṅtani, pu pas soon atsátani; noqw ōviy itam put aw taqa’naṅwtotiqe watqaqam wūkoq unaṅwtote’ God hin itamuy āawnaqey pan itamuy ayo óyaniqat itam navoti’yuṅwa.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 It yan unaṅwvahsit itam pasiwyuṅwa, pu put aw yank̇ahk̇aṅw itam hūrs hoṅni; pi pam pas qa hinwat hinhtiṅwu. Christ hapi aw itam yanyuṅwa, hakiy ōveqatsit ep qátuhqat aw’i.
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 Pam itamuhsavo paṅsoq pákihqe, itamuṅem Nay aw naokiwlawu. Pi pam Melchisedec tuwiyat ahpiy God awwat susmohpeq sūs moṅwtaviwa.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.