Hebreus 2
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NTLH
1 Yaniqw ōviy itam hihta nanaptaqey pas kurs hin aw qa pās tunatyaltotini, nāp hisat pi itam put aṅqw lasyani.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Taq God hoṅviaymuy amuhpiy tutavot nuhtumi mātapqe pas öqalay akw put aw antsana; nihqe aṅsakis hak mewnit aw qa tuqayvastaqw, pu sen tutavot aṅqw lasq, God hakiy suan put ep hinwat yukunaṅwu.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Nīk̇aṅw pam yepehaq Tiy ahpiy itamuy hin ayo nö́ṅakniqat itamuy āawna. Noqw itam it lavayit qaöwíhintaqat aw qa unaṅwtapye’ hin ayo nö́ṅakni? Pi ura Tutuyqawhqa pas nāp itamuy mohti put āawna, noqw put aw tuqayvastotaqam pu’ tuwat itamumi put mātapya.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Noqw God piw pumuy amumum tumalay’k̇aṅw pumuy amuhpiy k̇ātumalta. Pam put akw pumuy suan lavayhtotiqat tuawi’ta. Pi pam Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy kuwahtiput hin tunatyawtaqey pan sinmuy nanāp huyta.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 God qa hoṅvia’yatuy tūwaqatsit nātoniqat aw moṅw’oya. Pi tūwaqatsit nātoniqat nu yuaata.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Nīk̇aṅw hak God aw tāwit aṅ tūviṅtaqe aw paṅqawu: Ya sino hak hímuniqw ōviy um put u’ni’ta? Ya sino himu hakniqw ōviy um put aw kikinumvohta?
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Pi um put pay hihsavo hoṅvia’yatuy qa amuṅk pitsíwtaqat pan yuku. Nīk̇aṅw it atsve pu’ pam pas hímuniwhtik̇aṅw piw k̇aptsitiwniqat um put eṅem yuku; piw um uhtumaltipuy aw put moṅwtavi.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Nihqe sohsoy himu put aw maqaptsiwtaniqat um put aw noa, yan’i. Pi pam sohsok hihta put aw maqaptsiy yantaniqat ōviy put atpik̇aqe taṅataqe qa hihta pēta. Noqw pay pi itam qa sohsok hihta put aw maqaptsiy yantaqat aw yórikya.
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Noqw itam Jesus pas hímunihqat, pu piw k̇aptsitiwhqat aw tāyyuṅwa. Ura pam hapi hihsavo hoṅvia’yatuy qa amuṅk pitsíwtaqat yukiltiqe, sinmuy sohsokmuy amuṅem k̇ānavot, mokniqat God pan put eṅem yuku, itamuy ōkwatuwhqee.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Noqw Jesus Christ ayo nö́ṅakqamuy tsamqa pas pasiwtaniqe ōviy nawus k̇ānanvotpit aṅ kuyva, ispi God sohsok hihta nēṅen yukuhqa k̇aysiwhqamuy timuy lomaqatsit aw tsamniqey nāwaknak̇aṅw, Tiy eṅem pan tunatyawtaq’ö; pi putniqw pam lomahinta.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Pi hakim God tímatniwhtotiqam hapi Jesus Christ atsviy put tímatu. Nihqe ōviy put amum sūkw nay’yuṅwa. Noqw ōviy God Tiat pumuy tupkolawniqey qa hahmana, nīk̇aṅw paṅqawu:
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Nu uṅ itupkomuy āawnani; nu uhsinomuy amuhsonve ūmi tayawinpit tātawlawni, kita.
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Pu piw yan’i: Nu put hapi aw yantani. Pu piw yan’i: Yep nūu, God timuy inumi nóahqamuy nu pumuy amumuma.
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Noqw hakiy timat sūn tokoy’yuṅqw, piw uṅwáam suntaṅwu. Noqw pay ōviy piw Jesus nāp itamun yukilti, pam mōk̇e’ it Nukpanat símoknaniqe ōviy’o, it hakiy tukwyantaniqey aw öqalat as pasiwtaqata.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Nen itamuy yahpiy haqahpiy mokiwuy qa mamqasyaniqat itamuṅem yúkuni, itamuy itahqatsiy aṅ ahsupoq put mamqasyaqamuyu.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Pi suyan pi pam qa hoṅvia’yatuy amún tokoy’vat, Abraham tímuyatuy amún tokoy’va.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Yaniqw ōviy pam pas nawus sohsok hihta aṅ tupkomuy amún yukilti, pumuy amuṅem God awwat mohpeq moṅwiniqe ōviy’o. Nihqe pam tumalay ep súanhinmaqe pumuy ōkwatuwhqe, nāp nātapqe pumuy qaanhtipuyamuy ayo yuku.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Pi pam pas nāp aw unaheviwhqey ep k̇ānavotqe, ōviy pam unaheviwyaqamuy amumi unaṅwtapniqey aw pasiwta.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.