Efésios 6

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tsātsayomu, uma umunamuy, umuṅumuy amumi tuqayvahsit yesni. Nen uma Tutuyqawhqat tunatyayat aṅ suan hinwisni.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Ura yan hapi pey’ta: Um unay, pu uṅuy pumuy k̇aptsi’tani. I’ tutavo mohti’maqa áwinit enaṅ nuhtumi mātaviwa.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Yan’i: Um panmaqw uṅem lolmani; noqw um tūwaqatsit ep wūpatqatsit nāvok̇awnani.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Pu uma námatu, uma umuhtimuy qa itsívulalwat, Tutuyqawhqat aṅ pumuy tutuwnayak̇aṅw pumuy ökwhantotani. Pan hapi uma pumuy wúṅwintotani.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Noqw uma tūtuwiktu, pay uma qa atsáy’k̇ahk̇aṅw yep qatsit ep umuhmomṅwituy amumi tūqayyuṅwni, k̇aptsi’yuṅwni, mamqask̇ahk̇aṅwo. Pay uma hin Christ eṅem tumalay’yuṅqey pan pumuy amuṅem tumalay’yuṅwni.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Uma yūmosa qanātusi’k̇ahk̇aṅw tumalay’yuṅwni, qa pas umuhmomṅwit umumi tayyuṅqw‐saa. Yan uma pas antsa Christ tumal’aymatnen, umuh’unaṅṅaqw God eṅem tumalay’yuṅwni.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Uma qanātusi’k̇ahk̇aṅw sohsok hihta hintsatsk̇ani, Tutuyqawhqat eṅem tumalay’yuṅqey pan tunatyawk̇ahk̇aṅwo, qa sinmuy amuṅemyaqey pan’i,
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 It navoti’yuṅqee: Pi pay hak hihta lolmat hintsak̇e’, put ep Tutuyqawhqat aṅqw hihta ömahtamantani, nāmahin pi sen hak tūwikinīk̇aṅwo, pu piw qa pamnik̇aṅwo.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Pu uma aṅ tūwiki’yuṅqamu, pay uma piw pan pumuy oyi’yuṅwni, qa tsatsáwinayani. Pi uma navoti’yuṅqw Umuhtutuyqawhqa ōveqatsit ep qatu. Noqw pam piw pumuy Tutuyqawhqaamu. Pi pam qa sinonuiña.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Taa, itupkomu, uma Tutuyqawhqat aṅ hoṅvitotini, put pavan öqalayat aṅ’a.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Uma God aṅqw tuwvotat yūyahni, nen uma Nukpanat unatwiyat aw rohomhtotiniqey aw öqalay’yuṅwni.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Pi itam qa sinmuy amumi nānaywa; itam ōva qataymataqpuva nukpanhihikwsimuy amumi nānaywa, mohpeqyaqamuy amumii, pu nuhtumi moṅw’iwyuṅqamuy amumii, pu yep qatsit ep qatalpuve moṅw’iwyuṅqamuy amumii.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Paniqw ōviy uma God aṅqw tuwvotat yuwsit sohsok yūyahni, nen qalomátalöṅvaqw uma aṅ hin kuyyuṅwni; pu uma sohsok panwise’ hūrs hoṅni.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Paniqw ōviy uma hūrs hoṅni, God lavayiyat pas qaatsatnihqat kwewhtotat, God aṅqw suan qatsit umuhtawitsqay aqw tupki’yuṅwni.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Pu uma soñawnen lomatuawit totsvaqyat, kwakwhat lavayit tuawi’yuṅwniqey na’sas’iwyuṅwni.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Pu tis ōviy uma qapēvewnit, tuwvotat antaqat hūrs ṅuy’yuṅwni. Put akw uma Nukpanat hōyat uwiwitaqat tōk̇ayamantani.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Pu uma ayo nö́ṅakpit hūrs ṅuy’yuṅwni. Pam sivavitaṅaqtsit anta; pu uma God lavayiyat yawyuṅwni. Pam hapi Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy sipwuvahpit anta.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yūmosa uma nāwakinwisni, pu naokiwtiwisni, Qahováriwtaqat Hikwsit aṅ’a. Uma qa naṅ’ekni’k̇ahk̇aṅw tunatyawwisni, pu sohsokmuy tuptsiwni’yuṅqamuy amuṅem tūviṅtiwisni,
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Pu inuṅem pīwu. Noqw nu hin yuaaykuniqey okiw navoti’tani; nen nu qa nánahtsopk̇aṅw lavayhte’ lomatuawit tupkiwtaṅwuqat tunvotnani.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Pi nu soñawnen Christ qeniyat ep lomatuawit yuaata, nāmahin pi nu sivikive pakiwta. Nihqe nu put ep qa nánahtsopk̇aṅw yuaaykuniqey nāwakna, hinhaqam pas nu as lavayhtiniqey pan’i.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 — ausente —
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Noqw nam i’ kwakwha unaṅwa tuptsiwni’yuṅqamuy amumi pitsíwtaa. Nam God Itana, Itahtutuyqawhqay Jesus Christ amum umumi nami’naṅwat, qapevewnit enaṅ nóani.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Noqw nam Itahtutuyqawhqay Jesus Christ pas antsa aw unaṅway’yuṅqam sohsoyam put núokwayat makiwyani. Nam antaa.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.