Efésios 3
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NVI
1 Pi yaniqw hapi nu Paul, umuy qa‐Jew‐sinmuy amuṅem Jesus Christ tunatyayat ep sivilawhqa umuṅem tūviṅtima.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Pay God nuy núokway máqahqe, nuy qa‐Jew‐sinmuy amumi lomatuawit yuaataniqat aw ayata. Uma soon qa it pay nanapta.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Ura pam hihta as tupkiwtaṅwuqat inumi mātaktaqe, put nuy māmatsna. Pay nu mohtihaqam pan umumiq hihsavat pēna.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Noqw ason uma it aṅ túṅwaye’, pahsat pu uma nuy hihta tupkiwtaṅwuqat hin mātsi’taqat pay soon qa nanaptani. Pam himu tupkiwtaṅwuqa hapi Christ pas nāpa.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Pam navoti as aṅqaqw sinmuy nānaṅk yesqamuy amumi tupkiwta. Noqw pu’ hapi God put aw nānoi’yuṅqamuy ayamuy, pu put eṅem yuaatotaqamuy amumi Hikwsit ahpiy put mātakta.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 It hapi nu paṅqawu: Ima qa‐Jew‐sinom, Jew‐sinmuy amumum God aṅqw hihta makiway’yuṅwni; pu puma pumuy amumum sūkw tokot anyuṅwni. Noqw God, lomatuawit ahpiy, hin sinomuy amumi awini’taqey, pan imuy qa‐Jew‐sinmuy amuṅem hinhtini, Christ aṅ’a.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Noqw pam nuy núokway máqahqe, nuy lomatuawit sinmuy āawnaniqat aw nuy távihqe, nuy put aw öqalmaqa.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Nāmahin pi as nu God sinomuyatuy amuṅaqw pas susqahimuniqw, God nuy namorstaqe nuy ayata qa‐Jew‐sinmuy amuhpa’ Christ tunatyayat qaöwíhintaqat yuaataniqata.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Ura God, Jesus Christ aṅ sohsok hihta yúkuhqa hisatṅahaqaqw tunatyay tupki’ta; nihqe nuy put tunvotnaniqat aw nuy ayata, nu Christ aṅqw hihta pas qahaqámi sohtaqat, pas qaöwíhintaqat makiwyaniqat yuaatinumniqata.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 — ausente —
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 — ausente —
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Noqw itam hapi Jesus qapēvewnayaqe, put aw yanyuṅwa; nihqe ōviy itam qa tuhtusyat, qa nánahtsopk̇ahk̇aṅw, God aw ökiwta, Christ Jesus aṅ’a.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Paniqw hapi ōviy nu umuṅem hihta aṅ k̇ānavotqat uma qa ep hin unaṅwtotiniqat nu nāwakna. Pi uma inumi pas hihtunihqey put akw navoti’yuṅwni.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Yaniqw hapi ōviy nu Itahtutuyqawhqay Christ Jesus Nayat aw naokiwlawu.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Pam hapi ōveqatsit ep yesqamuy, pu tūwaqatsit ep yesqamuy sohsokmuy sinomuy náamu.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Pas pay okiw pam Hikwsiy aṅ umuy umuh’unaṅwpeq öqaltoynani, pas pavan nukṅwat öqalay ahpiy’o.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Pas pay uma Christ umuh’unaṅwpeq qátuhqat qapēvewnayak̇ahk̇aṅw, pas suyan put navoti’yuṅwni. Pas pay okiw uma put aw unaṅway’k̇ahk̇aṅw, soñawnen put ep hūrs ṅapkiwk̇ahk̇aṅw hūrs hoṅni.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Pas pay okiw uma sohsokmuy God sinomuyatuy amumum Christ umumi pas pavan unaṅway’taqat māmatsyani. Put nami’naṅwaat a’nö pūtsi, pu qa tsāva, pu a’nö hötsi, pu ōmiqhaqami qa tuwáni.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Kurs hak put nami’naṅwayat pas suyan mātsi’tani. Pas pay okiw God pas nāp umuhtunatyay aṅ ahsupoq tuyqawi’tani.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Taay. God hapi itamuhsonva öqalay akw tumalay’ta; nihqe pam itamuṅem qaan’ewakw hihta hinhtiniqey tuwi’ta, itahnawakinpiy, pu itahwuwniy epnihqe yupqöyvee.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Nam pam yūmosa nānaṅumo yēsiwniqat aqwhaqami tayawintiwaa, Christ Jesus aṅ put aw tōnawtaqamuy amuhpiy’o. Pay nam antaa.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.