Efésios 3
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs ACF
1 Pi yaniqw hapi nu Paul, umuy qa‐Jew‐sinmuy amuṅem Jesus Christ tunatyayat ep sivilawhqa umuṅem tūviṅtima.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 Pay God nuy núokway máqahqe, nuy qa‐Jew‐sinmuy amumi lomatuawit yuaataniqat aw ayata. Uma soon qa it pay nanapta.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Ura pam hihta as tupkiwtaṅwuqat inumi mātaktaqe, put nuy māmatsna. Pay nu mohtihaqam pan umumiq hihsavat pēna.
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 Noqw ason uma it aṅ túṅwaye’, pahsat pu uma nuy hihta tupkiwtaṅwuqat hin mātsi’taqat pay soon qa nanaptani. Pam himu tupkiwtaṅwuqa hapi Christ pas nāpa.
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Pam navoti as aṅqaqw sinmuy nānaṅk yesqamuy amumi tupkiwta. Noqw pu’ hapi God put aw nānoi’yuṅqamuy ayamuy, pu put eṅem yuaatotaqamuy amumi Hikwsit ahpiy put mātakta.
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 It hapi nu paṅqawu: Ima qa‐Jew‐sinom, Jew‐sinmuy amumum God aṅqw hihta makiway’yuṅwni; pu puma pumuy amumum sūkw tokot anyuṅwni. Noqw God, lomatuawit ahpiy, hin sinomuy amumi awini’taqey, pan imuy qa‐Jew‐sinmuy amuṅem hinhtini, Christ aṅ’a.
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Noqw pam nuy núokway máqahqe, nuy lomatuawit sinmuy āawnaniqat aw nuy távihqe, nuy put aw öqalmaqa.
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Nāmahin pi as nu God sinomuyatuy amuṅaqw pas susqahimuniqw, God nuy namorstaqe nuy ayata qa‐Jew‐sinmuy amuhpa’ Christ tunatyayat qaöwíhintaqat yuaataniqata.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Ura God, Jesus Christ aṅ sohsok hihta yúkuhqa hisatṅahaqaqw tunatyay tupki’ta; nihqe nuy put tunvotnaniqat aw nuy ayata, nu Christ aṅqw hihta pas qahaqámi sohtaqat, pas qaöwíhintaqat makiwyaniqat yuaatinumniqata.
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 — ausente —
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 — ausente —
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Noqw itam hapi Jesus qapēvewnayaqe, put aw yanyuṅwa; nihqe ōviy itam qa tuhtusyat, qa nánahtsopk̇ahk̇aṅw, God aw ökiwta, Christ Jesus aṅ’a.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Paniqw hapi ōviy nu umuṅem hihta aṅ k̇ānavotqat uma qa ep hin unaṅwtotiniqat nu nāwakna. Pi uma inumi pas hihtunihqey put akw navoti’yuṅwni.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Yaniqw hapi ōviy nu Itahtutuyqawhqay Christ Jesus Nayat aw naokiwlawu.
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Pam hapi ōveqatsit ep yesqamuy, pu tūwaqatsit ep yesqamuy sohsokmuy sinomuy náamu.
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Pas pay okiw pam Hikwsiy aṅ umuy umuh’unaṅwpeq öqaltoynani, pas pavan nukṅwat öqalay ahpiy’o.
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Pas pay uma Christ umuh’unaṅwpeq qátuhqat qapēvewnayak̇ahk̇aṅw, pas suyan put navoti’yuṅwni. Pas pay okiw uma put aw unaṅway’k̇ahk̇aṅw, soñawnen put ep hūrs ṅapkiwk̇ahk̇aṅw hūrs hoṅni.
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Pas pay okiw uma sohsokmuy God sinomuyatuy amumum Christ umumi pas pavan unaṅway’taqat māmatsyani. Put nami’naṅwaat a’nö pūtsi, pu qa tsāva, pu a’nö hötsi, pu ōmiqhaqami qa tuwáni.
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Kurs hak put nami’naṅwayat pas suyan mātsi’tani. Pas pay okiw God pas nāp umuhtunatyay aṅ ahsupoq tuyqawi’tani.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Taay. God hapi itamuhsonva öqalay akw tumalay’ta; nihqe pam itamuṅem qaan’ewakw hihta hinhtiniqey tuwi’ta, itahnawakinpiy, pu itahwuwniy epnihqe yupqöyvee.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Nam pam yūmosa nānaṅumo yēsiwniqat aqwhaqami tayawintiwaa, Christ Jesus aṅ put aw tōnawtaqamuy amuhpiy’o. Pay nam antaa.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.