Apocalipse 15

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pu piw nu sukw hihta tuawi’taqat qaan’ewakw a’nö hihtaniqat ōmi tuwa. Tsáṅe’nihqam hoṅvia’yat tsaṅe’ k̇ānanvotpit yawyuṅwa. Pam nuhtuṅki, put atsve pu’ God itsívuat yukiltini.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Pu nu piw suhpan wuhkovatuphat panaptsat antaqat ūwiṅwuy enaṅ namiqwriwtaqat aw yori. Noqw hakim patuphat qalavaqe hōñi. Puma hapi it hihta pohko’ewakw áṅwutota, pu put an yukiwhputa, pu tuvoylayata, pu túṅwniyata, pu pohtoylaniyata. Nihqe puma God aṅqw sivatonlenat mákiwyaqey yawyuṅwa.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Nihqe puma God tumal’ayayat Moses tāwiyat tātawlalwa, pu Mañat tāwiyata; nihqe paṅqaqwa: Pas uhtutmala qaan’ewakw k̇āhinyuṅwa, God Sus’öqaltutuyqawhqa. Pas um hapi qaatsat suan hihta hinma. Um hisatṅahaqaqw hīhihtuy sinmuy amumi moṅwi.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Puyaw hak haqam uṅ qa k̇aptsi’tani, Tutuyqawhqa? Sen hak uhnatṅwaniy qa pas hihtalawni? Pi um hapi nāla qahováriwta. Sohsoy hihtu nanāpwat sinom ökiwk̇ahk̇aṅw utpip nāwakintani. Pu um sinmuy amuṅem hin yuki’maqw pam susmataq’a, kitota.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 It atsve pu’ nu yorikq, pi mötsápki God pep ki’taqat tuawi’taqa ōveqatsit ep’e. Noqw kīhut ep yūpaq haqam pas Aantsawat aw hötsílti.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Noqw tsáṅe’nihqam hoṅvia’yat paṅqw nöṅa, tsaṅe’ k̇ānanvotpit yank̇ahk̇aṅwo; pas suhqötsat tusaqtontsatsaqmötsaput aṅqw yukiwyuṅqat yuwsi’k̇ahk̇aṅw, kwekwéwhpit sik̇avalasivat aṅqw yukiwyuṅqat tawitsqay aṅ kwewyuṅwa.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Noqw nālöqmuy hihtuy tayyuṅqamuy amuṅaqw suhk̇a imuy tsaṅe’nihqamuy hoṅvia’yatuy nánan’ik hihta huyta. Kurs pam kuyapkuyit sik̇avalasivat aṅqw yukiwhqat pumuy huyta. Put aṅqw aqwhaqami sutsep qátuhqat, God itsívuat opom’iwyuṅwa.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Noqw haqam pas Aantsawat kīhut ep kwītsiṅw ohpo, God lolmat tālawṅwayat, pu öqalayat aṅq’ö. Noqw soon kurs hak haqam pas Aantsawat kīhut aw pákini, pas ason tsáṅe’nihqam hoṅvia’yat tsaṅe’sikipwat k̇ānanvotpit hintsatsk̇aqey yukuyaniqat pahsavoo.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.