Apocalipse 10
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs BKJ
1 Pu nu piw sukw hoṅviayat a’nö öqalay’taqat aw yori. Pam ōmawuy yuwsi’k̇aṅw taṅaqwunut akw qötösomiwk̇aṅw ōṅaqw hāwi, tutuvenit púrukiwtaqat yawk̇aṅwo. Put taywaat pas tāwat an tāla; noqw hok̇aat ūwiṅwuy wupa’leletaqat panta.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Noqw pam putvaqw kuhkuy akw pātuwaqatsit aqw wuhku, pu suyvaqw tutskwat aw’i.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Pu wukotohowuy höykuqat an a’nö hiṅqawu. Noqw put hiṅqawhq, pahsat pu tsaṅe’sikip yoy’umuki hihta lavayhtoti.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Noqw tsaṅe’sikip yoy’umuki lavayhtotiqw, nu as pēnaniqey anhti. Noqw pay hakiy tönaat ōṅaqw inumi paṅqawu: Pay um tsaṅe’sikip yoy’umuki hin lavayhtotiqw put tupk̇e’, qa pēnani.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Pahsat pu i’ hoṅviaya ura nu tuwaqw, pātuwaqatsit aqwnik̇aṅw pu tūwaqatsit aqw wuhkukiwtaqa ōmiq may ītat,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Pas qaöwílvayhtiqe, pas soon pāpu sȫwuniqat paṅqawu, God aw yank̇aṅwo, God pas sutsep qátuhqat sohsok hihta yúkuhqat aw’i, ōveqatsit‐nik̇aṅw pu aṅ himu hinyuṅqata, pu pātuwaqatsit‐nik̇aṅw aṅqe’ himu hinyuṅqat yúkuhqata.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Noqw tsáṅe’nihqat hoṅviayat töqtiqat aw pitu. Noqw pep pu’ God tunatyaat as tupkiwtaqa aw antsaniwni, pam lavay’aymuy amumi hin lavayhtiqat pan’i.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Noqw nu hakiy ōṅaqw tönayat navotq, pam inumi paṅqawu: Um hoṅviayat pātuwaqatsit aqwnik̇aṅw pu tūwaqatsit aqw wuhkukqat awnen, tutuvenhoyat púruk’iwtaqat yawtaqat put aṅqw kwúsuni.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Noqw ōviy nu put awnihqe aw paṅqawu: Um as nuy tutuvenhoyat máqani. Noqw pam inumi paṅqawu: Kwúsuu, nen um sówani. Pam soon uhponoy qa a’nö tsiptani; nīk̇aṅw uhmoaṅaqw momospalat an kwáṅwni.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Noqw ōviy nu put māyat aṅqw tutuvenhoyat kwúsuhqe put sowa. Noqw antsa imoaṅaqw momospalat an kwaṅwti. Nīk̇aṅw panis nuy put sowaqw, pahsat pay ivonoveq tsipti.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Noqw pam inumi paṅqawu: Pay um nāt piw pas hīhihtuy sinmuy amumi yuaatani, pu aṅqe’ nanāpwatuy sinoiwyuṅqamuyu amumii, pu lavaymakiway’yuṅqamuyu, pu pas momṅwituyu.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.