2 Timóteo 3
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NTLH
1 Pu it um piw navoti’tani: Nāt qatsíso’ṅwamiq qatuvostini.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Nāt sinom nenṅem‐sa hihta tunatyawyuṅwni; qa nāp hihta himuy tuṅlay’yuṅwni; hihta kwiviyuaatotani; kwivi’naṅway’yuṅwni; nuhtumiq tutsíwyuaatotani; yumuy, namuy qa amumi tūqayyuṅwni; hihta qa tsúyakyamantani; God qa k̇aptsi’yuṅwni;
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Tūqahahlayyani; namiyukiy tutkilalwani, hihta tūatsatotoynayani; qa namituyqawi’yuṅwni; a’nö unaṅway’yuṅwni; aṅ lomayesqamuy amumi qa suhtaq’ewyani;
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Nānamiq nukpanhtotini; hihta ep qa tunatyaltotimantani; nātsotsk̇anayamantani; God aw qa unaṅway’k̇ahk̇aṅw, kwaṅwáewhpit‐sa aṅ nāhahlayyani.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Pay as God aw tuptsiwni’yuṅqey pan hiṅqaqwak̇ahk̇aṅw, put öqalayat qa nānawaknani. Um pan hinyuṅqamuy qa amu’puñalni.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ima hapi hakim kīnawit yuṅtinumyaqe tusk̇apmomoymuy, qaanhtipuy akw maṅwúiwyuṅqamuy, hīhihta tuṅlayiy akw ūnaiwwisqamuy áṅwutiwisa.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Momoyam pan hinyuṅqam as sutsep hihta tutuqayyak̇ahk̇aṅw, pas soon hihta pas antsanihqat tuwi’vayani.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Noqw pay pi ura Jannes‐niqw pu Jambres puma Moses ehpewi wunuptuqw, pay ōviy hapi pan ima it tutuqayhpit pas antsanihqat aw rohomnumya, nukuswuwni’yuṅqamu, God aw tuptsiwnit aṅqw lasyaqamu.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Nīk̇aṅw kurs hin puma haqami ö́kini. Pi pumuy an’e’wakw hintsakpiam susmataqtini, pumuy tāqatuy hintsakpiam hin mātaqtiqat pan’i.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Noqw pay pi um nuy hin hinmaqat pās navoti’ta, nuy hihta tūtutuqaynaqata, nu hin qatsí’taqata, nu hihta aṅ ö’qalqata, nu hin God qapēvewnaqata, hihta aṅ wuhko maqaptsi’taqata, nuhtumi unaṅway’taqata, qa súokiwhtiṅwuqata.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ura nu Antioch ep hihta aṅ okiwsahsaniwa, pu Iconiam ep’e, pu Lystrat ep’e. Ura nu hīhihta aṅ k̇ānanvota; noqw pay Tutuyqawhqa nuy put sohsok aṅqw ayo tavi.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Nīk̇aṅwo, pay sohsoyam Christ Jesus aw tōnalte’, God unaṅwveyaniqey nānawaknaqam pas kurs hin qa okiwsahsaniwyani.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nīk̇aṅw ima aṅ nūnukpanht, hihta aṅ tūunaheptiwisqam suyhtsepṅwat qalomáhinwisni; tūunatotoynayani, piw nāp ūnatotini.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Noqw um hapi hihta tūqayhqey, pu nātuptsiwnaqey aṅ yūmosa hinmani, um hakiy aṅqw kwúsuhqey put u’ni’k̇aṅwo.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Pi um uhtsakoy aṅqaqw tutuvenit tuwi’ta. Nihqe put akw um suan unaṅwtalwuwni’vaqe, Jesus Christ aw tuptsiwhqe, ayo yama.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Sohsoy God lavayiat hapi put Hikwsiyat ahpiy pan pēniwa; nihqe hihta tutuqaynaniqey aw apiiwta, hakiy hihta ep öwihiniwhtiqw put ep u’nananiqey aw’i, pu hakiy suwip táviniqey aw’i, pu hakiy hin súan hinmaniqat put tutuwnaniqey aw’i.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 God tumal’ayaat put ahpiy pās pasiwta; pu sohsok lolmat tumalat aw pās na’sas’iwta.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.