2 Timóteo 1
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NTLH
1 Nu’ Paul, God tunatyayat ahpiy Jesus Christ ayaatnihqa it penta, it qatsit itamumi awiniwtaqat Christ Jesus ahpiynihqat tūaawnaniqe ōviy ayaiwtaqa.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Nu itiy pas aw iunaṅway Timothy öqalanta. Nam okwálni, núokwa, pu kwakwha unaṅwa God Itanay aṅqw ūmi pitsíwtaa, pu Itahtutuyqawhqay Jesus Christ aṅq’ö.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Pas nu God aw hahlayhtima ítii. Put hapi nu pas suyan unaṅway’k̇aṅw tumalay’ta, inamuy hin hinhtotiqat pan’i. Nu yūmosa inawakinpiy aṅ uṅ u’nantima, mimhikqat, pu talöṅwintiwhqat aṅ’a.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Okiw ura um pakmumuṅwuniqw, nu put u’ni’taqe pas nu as ūmi yórike’ hahlayhtiniqey okiw nāwakna,
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Pas ura um pas antsa qapēvewni’taqw nu put u’ni’taqe ōviy’o. Pay ura uhso Lois piw qaöwítuptsiwni’ta, pu uṅu Eunice pīwu; noqw pay ōviy um soon piw qa pantani.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Noqw ōviy nu nāt piw uṅ u’nanani. Ura nu ūmi matyawhq, um God aṅqw hihta kuwahtiput makiwa. Taay, um put kuwahtiput apitoyni’te’ put akw moṅwvasni.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Pi God Hikwsiy itamuy máqahqe, itamuy maqaswuwni’yuṅwniqat qa pan itamuy unaṅwtoyna. Pi Hikwsi itamuy öqalat, nami’naṅwat, pu pas suyan wuwnit maqa.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Noqw ōviy um Itahtutuyqawhqay nuhtumi yuaataniqey qa hahmanni, pu piw nuy put eṅem sivilawhqata. Um lomatuawit yuaataniqey ep k̇ānanvotqey aṅ nakwhani’tani; sam pi um God öqalayat akw put aṅ kuyvani.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Pi pam hapi itamuy ayo oya; nihqe itamuy suan hinwisniqat ōviy itamuy wáṅwayi, itahhintsakpiy qa ōviynit, nāp tunatyay, pu núokway ahpiy’o. Pi pam tūwaqatsit nāt qa yukut, pay pepeq it Christ Jesus aṅ itamuy núokway máqaniqey yuku.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Nīk̇aṅw pas yepehaq pu’ itamuy ayo óyahqa Jesus Christ pítuhqe mokiwuy öqalayat súlawtaqw, God itamuy hin ayo óyaniqey tunvotna, lomatuawit ahpiy’o;
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Nihqe nuy ayataqe, put lavayiyat yuaataniqat aw nuy tavi, imuy qa‐Jew‐sinmuy tutuqaynaniqata.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Noqw put pantaqat ōviy nu yāyan hihta aṅ k̇ānanvota. Nīk̇aṅw pay nu qa hahmana; pi nu hakiy aw tuptsiwhqey suyan navoti’ta; nihqe nu put aw hihta mātapq, pas kurs hin pam hisat pítuniqey qa aqw pahsavo put aw tunatyaltiniqat nu qapēvewna.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Nuy hin lavayit suan tūtutuqaynaqat um u’ni’k̇aṅw, pan tūtutuqaynani Christ Jesus qapēvewnak̇aṅw, put aw unaṅway’k̇aṅwo.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Pi Qahováriwtaqa Hikwsi itah’unaṅwpeq qátuhqa ūmi hihta pas hihk̇ay’taqat kuwahti. Taay, um put pās aw tunatyawk̇aṅw tavi’tani.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Noqw it pay um navoti’ta: Ima Asiat aṅqwyaqam sohsoyam nuy mātatvet, nuy tatamhtota. Noqw i’ Phygellus, pu Hermogenes puma nuhtuma.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Pas pay Tutuyqawhqa okiw Onesiphorus ep kīvituy ōkwatuwni. Kwakwhat pi pam qa sūs inumi unaṅwtavi; nihqe nuy qa hahmana, nāmahin pi nuy sivikive pakiwtaq’ö.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Nihqe ōviy ura pam Rome epnihqe, nuy pās hepqe tuwa.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Pu ahpiy pay Ephesus epeq hihsa’haqam hihta aṅ inumi unaṅwtapqat pay um put pās navoti’ta. Okiw nam Tutuyqawhqa pite’, put ōkwatuwni.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.