1 Tessalonicenses 5
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs VC
1 Nīk̇aṅw hísatniqat, pu haqe’ qalawmaniqat uma pay navoti’yuṅwa, itupkomu. Noqw ōviy kurs nu hin hihta umuy piw āawnani, pēnee.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Pi uma pay navoti’yuṅqw, hak qa pan tunatyawtaqw, pep hapi pu’ Tutuyqawhqat talöṅniyat aw suptuni, uyiṅwu mihikq ūuytoqat pan’i.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Pi sinom paṅqaqwani: Pay kwakwhat yēsiwa, qa haqam hinta, kitotani. Nīk̇aṅw suhpahsat pay súlawhtotini, wuhti tihta’niqa tūyay suptsinaṅwuqat pan’i. Nen puma soon ayo nö́ṅakni.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Noqw uma pi qatālat aṅ qa hinnumyaqw, ōviy soon pam talöṅni uyiṅwut an umumi suptuni, itupkomu.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Pi uma sohsoyam tālat ep sinoiwta. Itam qa tōkilat ep sinoiwta, piw qa qömawnit ep’e.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Oviy itam aṅ tokqamuy qa amún tokni. Itam havivok̇aliwk̇ahk̇aṅw yesni.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Pi tokqam mihikq tokṅwu; pu honaqkuyit akw hōnaq’iwyuṅqam mihikq hōnaq’iwyuṅṅwu.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Itam qa pan hinnumyat, tālat ep sinoiwtaqey pan yesni; qapēvewnit, pu nami’naṅwat akw itahtawitsqay tupki’yuṅwni; pu ayo nö́ṅakniqey tunatyawyuṅqey qa naṅ’ekni’yuṅwni. Pam tunatya itamuṅem sivavitanaqtsit anta.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Pi God itamuy qa itsívut aw ökinaniqe ōviy itamuy namorsta, pi itam Itahtutuyqawhqay Jesus Christ ahpiy ayo nö́ṅakniqat ōviy’o,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Itamuṅem mokqat ahpiy’o. Noqw ōviy sen itam tayyuṅwni, sen toknik̇aṅw, itam sutsep put amum yesni.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Noqw ōviy uma nānami unaṅwtavi’yuṅwni; na’qalantotani; pay uma hinwisqey panyuṅwni.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Pu úmaa, itahtupkomu, uma hakimuy umuhpa’ tumalay’yuṅqam Tutuyqawhqat ep umumi moṅw’iwyuṅqe, umuy u’nantoynayaqamuy k̇aptsi’yuṅwni.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Pu uma pumuy amumi unaṅway’k̇ahk̇aṅw, tumalayamuy ep pas pavan hihtay’yuṅwni. Uma qa nānami hinyuṅwni.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Noqw itam umumi paṅqaqwani, itahtupkomu: Uma aṅ nanaönhtuy u’nantoynayani; aṅ unaṅwmokiwyuṅqamuy amumi unaṅwtavi’yuṅwni; aṅ qaö’qaltuy öqalayani; sohsokmuy sinmuy amumi wuhkomaqaptsi’yuṅwni.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Uma tunatyaltotiqw, qa hak haqam hihta qalolmat ep tuwat hakiy qalomáhintsanni. Pay uma sutsep hihta lolmat aṅ hinwisni, nānahpaa, pu sinmuy sohsokmuy amuhpaa.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Uma sutsep hahlayyani.
16 Vivei sempre contentes.
17 Yūmosa nāwakinwisni.
17 Orai sem cessar.
18 Sohsok hihta aṅ kwakwhatiwisni, pi pan God umuṅem tunatyawta, Christ Jesus aṅ’a.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Uma Qahováriwtaqat Hikwsit ūwiwuy antaqat qa tōk̇ayani.
19 Não extingais o Espírito.
20 Hak Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy yuaataqw, uma qa aw ye’tuqayyuṅwni.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Uma sohsok hihta aw tuwantiwisni; hihta lolmat hūrs ṅuy’yuṅwni;
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Pu hīhihta qalolma’e’wakwnihqat qe’yani.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Noqw nam God hakiy kwakwhat unaṅwtoynaṅwuqa pas nāp umuy nēṅem‐sa sutsvo óyahtani. Noqw nam umuhhikwsi, pu umuh’unaṅwa, pu umuhtoko qa hihta akw hink̇ahk̇aṅw qa hihta ep tukopniwyuṅwni, hisat Tutuyqawhqa Jesus Christ pituniq’ö.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Noqw God umuy wáṅwayhqa pan umuṅem yúkuni. Pi pam soon qa lavayiy aw antsanni.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Itahtupkomu, uma itamuṅem nāwakinwisni.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Uma nānatupkomnihqey pan sohsokmuy tuptsiwni’yuṅqamuy öqalantotani.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Nu hapi Tutuyqawhqat aw yank̇aṅw umumi paṅqawni: Uma it tutuvenit pas sohsokmuy God sinomuyatuy amumi aṅ túṅwantotani.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nam Itahtutuyqawhqay Jesus Christ núokwaat umumum yantaa. Nam antaa.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.