1 Tessalonicenses 5

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nīk̇aṅw hísatniqat, pu haqe’ qalawmaniqat uma pay navoti’yuṅwa, itupkomu. Noqw ōviy kurs nu hin hihta umuy piw āawnani, pēnee.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Pi uma pay navoti’yuṅqw, hak qa pan tunatyawtaqw, pep hapi pu’ Tutuyqawhqat talöṅniyat aw suptuni, uyiṅwu mihikq ūuytoqat pan’i.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Pi sinom paṅqaqwani: Pay kwakwhat yēsiwa, qa haqam hinta, kitotani. Nīk̇aṅw suhpahsat pay súlawhtotini, wuhti tihta’niqa tūyay suptsinaṅwuqat pan’i. Nen puma soon ayo nö́ṅakni.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Noqw uma pi qatālat aṅ qa hinnumyaqw, ōviy soon pam talöṅni uyiṅwut an umumi suptuni, itupkomu.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Pi uma sohsoyam tālat ep sinoiwta. Itam qa tōkilat ep sinoiwta, piw qa qömawnit ep’e.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Oviy itam aṅ tokqamuy qa amún tokni. Itam havivok̇aliwk̇ahk̇aṅw yesni.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Pi tokqam mihikq tokṅwu; pu honaqkuyit akw hōnaq’iwyuṅqam mihikq hōnaq’iwyuṅṅwu.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Itam qa pan hinnumyat, tālat ep sinoiwtaqey pan yesni; qapēvewnit, pu nami’naṅwat akw itahtawitsqay tupki’yuṅwni; pu ayo nö́ṅakniqey tunatyawyuṅqey qa naṅ’ekni’yuṅwni. Pam tunatya itamuṅem sivavitanaqtsit anta.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Pi God itamuy qa itsívut aw ökinaniqe ōviy itamuy namorsta, pi itam Itahtutuyqawhqay Jesus Christ ahpiy ayo nö́ṅakniqat ōviy’o,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Itamuṅem mokqat ahpiy’o. Noqw ōviy sen itam tayyuṅwni, sen toknik̇aṅw, itam sutsep put amum yesni.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Noqw ōviy uma nānami unaṅwtavi’yuṅwni; na’qalantotani; pay uma hinwisqey panyuṅwni.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Pu úmaa, itahtupkomu, uma hakimuy umuhpa’ tumalay’yuṅqam Tutuyqawhqat ep umumi moṅw’iwyuṅqe, umuy u’nantoynayaqamuy k̇aptsi’yuṅwni.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Pu uma pumuy amumi unaṅway’k̇ahk̇aṅw, tumalayamuy ep pas pavan hihtay’yuṅwni. Uma qa nānami hinyuṅwni.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Noqw itam umumi paṅqaqwani, itahtupkomu: Uma aṅ nanaönhtuy u’nantoynayani; aṅ unaṅwmokiwyuṅqamuy amumi unaṅwtavi’yuṅwni; aṅ qaö’qaltuy öqalayani; sohsokmuy sinmuy amumi wuhkomaqaptsi’yuṅwni.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Uma tunatyaltotiqw, qa hak haqam hihta qalolmat ep tuwat hakiy qalomáhintsanni. Pay uma sutsep hihta lolmat aṅ hinwisni, nānahpaa, pu sinmuy sohsokmuy amuhpaa.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Uma sutsep hahlayyani.
16 Alegrem-se sempre.
17 Yūmosa nāwakinwisni.
17 Orem continuamente.
18 Sohsok hihta aṅ kwakwhatiwisni, pi pan God umuṅem tunatyawta, Christ Jesus aṅ’a.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Uma Qahováriwtaqat Hikwsit ūwiwuy antaqat qa tōk̇ayani.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Hak Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy yuaataqw, uma qa aw ye’tuqayyuṅwni.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Uma sohsok hihta aw tuwantiwisni; hihta lolmat hūrs ṅuy’yuṅwni;
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Pu hīhihta qalolma’e’wakwnihqat qe’yani.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Noqw nam God hakiy kwakwhat unaṅwtoynaṅwuqa pas nāp umuy nēṅem‐sa sutsvo óyahtani. Noqw nam umuhhikwsi, pu umuh’unaṅwa, pu umuhtoko qa hihta akw hink̇ahk̇aṅw qa hihta ep tukopniwyuṅwni, hisat Tutuyqawhqa Jesus Christ pituniq’ö.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Noqw God umuy wáṅwayhqa pan umuṅem yúkuni. Pi pam soon qa lavayiy aw antsanni.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Itahtupkomu, uma itamuṅem nāwakinwisni.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Uma nānatupkomnihqey pan sohsokmuy tuptsiwni’yuṅqamuy öqalantotani.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nu hapi Tutuyqawhqat aw yank̇aṅw umumi paṅqawni: Uma it tutuvenit pas sohsokmuy God sinomuyatuy amumi aṅ túṅwantotani.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nam Itahtutuyqawhqay Jesus Christ núokwaat umumum yantaa. Nam antaa.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.