1 Tessalonicenses 5
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs BKJ
1 Nīk̇aṅw hísatniqat, pu haqe’ qalawmaniqat uma pay navoti’yuṅwa, itupkomu. Noqw ōviy kurs nu hin hihta umuy piw āawnani, pēnee.
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Pi uma pay navoti’yuṅqw, hak qa pan tunatyawtaqw, pep hapi pu’ Tutuyqawhqat talöṅniyat aw suptuni, uyiṅwu mihikq ūuytoqat pan’i.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Pi sinom paṅqaqwani: Pay kwakwhat yēsiwa, qa haqam hinta, kitotani. Nīk̇aṅw suhpahsat pay súlawhtotini, wuhti tihta’niqa tūyay suptsinaṅwuqat pan’i. Nen puma soon ayo nö́ṅakni.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Noqw uma pi qatālat aṅ qa hinnumyaqw, ōviy soon pam talöṅni uyiṅwut an umumi suptuni, itupkomu.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Pi uma sohsoyam tālat ep sinoiwta. Itam qa tōkilat ep sinoiwta, piw qa qömawnit ep’e.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Oviy itam aṅ tokqamuy qa amún tokni. Itam havivok̇aliwk̇ahk̇aṅw yesni.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Pi tokqam mihikq tokṅwu; pu honaqkuyit akw hōnaq’iwyuṅqam mihikq hōnaq’iwyuṅṅwu.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Itam qa pan hinnumyat, tālat ep sinoiwtaqey pan yesni; qapēvewnit, pu nami’naṅwat akw itahtawitsqay tupki’yuṅwni; pu ayo nö́ṅakniqey tunatyawyuṅqey qa naṅ’ekni’yuṅwni. Pam tunatya itamuṅem sivavitanaqtsit anta.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Pi God itamuy qa itsívut aw ökinaniqe ōviy itamuy namorsta, pi itam Itahtutuyqawhqay Jesus Christ ahpiy ayo nö́ṅakniqat ōviy’o,
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Itamuṅem mokqat ahpiy’o. Noqw ōviy sen itam tayyuṅwni, sen toknik̇aṅw, itam sutsep put amum yesni.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Noqw ōviy uma nānami unaṅwtavi’yuṅwni; na’qalantotani; pay uma hinwisqey panyuṅwni.
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Pu úmaa, itahtupkomu, uma hakimuy umuhpa’ tumalay’yuṅqam Tutuyqawhqat ep umumi moṅw’iwyuṅqe, umuy u’nantoynayaqamuy k̇aptsi’yuṅwni.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Pu uma pumuy amumi unaṅway’k̇ahk̇aṅw, tumalayamuy ep pas pavan hihtay’yuṅwni. Uma qa nānami hinyuṅwni.
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Noqw itam umumi paṅqaqwani, itahtupkomu: Uma aṅ nanaönhtuy u’nantoynayani; aṅ unaṅwmokiwyuṅqamuy amumi unaṅwtavi’yuṅwni; aṅ qaö’qaltuy öqalayani; sohsokmuy sinmuy amumi wuhkomaqaptsi’yuṅwni.
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Uma tunatyaltotiqw, qa hak haqam hihta qalolmat ep tuwat hakiy qalomáhintsanni. Pay uma sutsep hihta lolmat aṅ hinwisni, nānahpaa, pu sinmuy sohsokmuy amuhpaa.
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Uma sutsep hahlayyani.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Yūmosa nāwakinwisni.
17 Orai sem cessar.
18 Sohsok hihta aṅ kwakwhatiwisni, pi pan God umuṅem tunatyawta, Christ Jesus aṅ’a.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Uma Qahováriwtaqat Hikwsit ūwiwuy antaqat qa tōk̇ayani.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Hak Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy yuaataqw, uma qa aw ye’tuqayyuṅwni.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Uma sohsok hihta aw tuwantiwisni; hihta lolmat hūrs ṅuy’yuṅwni;
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 Pu hīhihta qalolma’e’wakwnihqat qe’yani.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Noqw nam God hakiy kwakwhat unaṅwtoynaṅwuqa pas nāp umuy nēṅem‐sa sutsvo óyahtani. Noqw nam umuhhikwsi, pu umuh’unaṅwa, pu umuhtoko qa hihta akw hink̇ahk̇aṅw qa hihta ep tukopniwyuṅwni, hisat Tutuyqawhqa Jesus Christ pituniq’ö.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Noqw God umuy wáṅwayhqa pan umuṅem yúkuni. Pi pam soon qa lavayiy aw antsanni.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Itahtupkomu, uma itamuṅem nāwakinwisni.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Uma nānatupkomnihqey pan sohsokmuy tuptsiwni’yuṅqamuy öqalantotani.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Nu hapi Tutuyqawhqat aw yank̇aṅw umumi paṅqawni: Uma it tutuvenit pas sohsokmuy God sinomuyatuy amumi aṅ túṅwantotani.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 Nam Itahtutuyqawhqay Jesus Christ núokwaat umumum yantaa. Nam antaa.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.