1 Tessalonicenses 4
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NTLH
1 Taay, itahtupkomu, umuy hin hinwise’, God unaṅwveyaniqat itam pay umumi tutaptota. Nihqe ōviy itam Itahtutuyqawhqay Jesus aw yank̇ahk̇aṅw, umumi pas paṅqaqwani: Uma hin hinwisqey pan suyhtsepṅwat aw hoytoynayani.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Pi itam Tutuyqawhqat Jesus ahpiy umumi hin tutaptotaqat uma navoti’yuṅwa.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Pi yan hapi God umuṅem tunatyawta: Uma qahovársqatsit yesniqata, pu uma tokot sokoptotaniqey qe’yaniqata.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Pu uma nānap aṅ umuhtokoy aw tuyqawvaye’, put qa hovalayat, hihtay’yuṅwni.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Uma qa nuvöiwyuṅwni, aṅ qatuptsiwni’yuṅqam God qa tuwi’yuṅqam pan hinwisqat qa pan’i.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Noqw qa hak it ep pāvay, sen tupkoy ehpewi qaanhtini; taq Tutuyqawhqa pan hinwisqamuy sohsokmuy amumi nánaoyhtima. Pay ura itam mohtihaq umumi paṅqaqwa; nihqe pan lavayhtoti.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Pi God itséhee’qatsit qa aw itamuy wáṅwayi, pi qahovársqatsit aw’i.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Paniqw hapi ōviy it tutavot qahihtataqa qa sinot tutavoyat qahihtata. Pi God itamuy Qahováriwtaqat Hikwsit máqahqa hapi pas nāp itamumi pan tutapta.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Pu uma pas nānatupkomnihqey pan nānami unaṅway’yuṅwniqat soon pas nu piw ōviy umuy āawnani. Pi pay uma nānami unaṅway’yuṅqey God ahpiy tutuqayya.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Pu pay suyan pi uma Macedoniat ep tuptsiwni’yuṅqamuy sohsokmuy amumi unaṅway’yuṅwa. Noqw uma pas suyhtsepṅwat put aṅ öqawi’wisniqat itam umuṅem nānawakna, itahtupkomu.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Uma pās yesniqey aṅ ö’qalyani; nāp umuhtumalay ep namitunatyawwisk̇aṅw, umuhmay akw tumalay’yuṅwni. Ura pay itam umumi pan tutaptota.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Nen uma qa itamum tōnawtaqamuy amutpik suan hinwisni; pu qa hakiy aw hihta maqaptsi’yuṅwni.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Nīk̇aṅwo itupkomu, imuy aṅ tuptsiwni’yuṅqamuy so’qamuy amumi hin hiniwhtiniqat nu umuy navotnani, taq k̇a uma ayam God qa aw yanyuṅqamuy amún qahahlayhpit akw māmaṅuy’ni.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Itam God aw tuptsiwni’yuṅwa, Jesus mokq pam put ahoy tātaynaqata. Noqw pan hapi piw pam Jesus ahpiy imuy so’qamuy ahoy yesvanani.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Yan hapi Tutuyqawhqa itamumi lavayhtiqw, itam tuwat umuy āawnayani: Ason Tutuyqawhqa pituqw, itam nāt aṅ yesqam pas soon so’qamuy amupyeve put ahsawvayani.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Pi God mohpeq hoṅviayaat a’nö hiṅqawhq, God tötöqpiat töqtiqw, Tutuyqawhqa a’nö tsa’lawht pas nāp ōṅaqw hawni. Noqw pahsat pay mohti ima so’qam Christ aw tuptsiwni’yuṅqam ahoy yesvani.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Noqw pu itam nāt yesqam pumuy amumum ōmiq yayve’, tokpelat ep Tutuyqawhqat ahsawvayani. Nen itam pahpiy haqahpiy put amum sutsep yesni.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Noqw ōviy uma it yan lavayte’, umuhqahahlayhpiy aṅ nānami unaṅwtavi’yuṅwe’, na’qalantotani.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.