1 Tessalonicenses 1

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nu’ Paul it penta. Nu Thessalonicat ep God Itanay aw‐nik̇aṅw pu Itahtutuyqawhqay Jesus Christ aw tōnawtaqamuy öqalanta, Silvanus‐nik̇aṅw pu Timotheus pumuy amumuma. Nam núokwa, pu kwakwha unaṅwa God Itanay aṅqw umumi pitsíwtani, pu Itahtutuyqawhqay Jesus Christ aṅq’ö.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Itam sutsep sohsokmuy umuhpe God aw kwakwhatiwisa, itahnawakinpiy aṅ umuṅem yūmosa tūviṅtiwisk̇ahk̇aṅwo.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Uma Itanay God qapēvewnayak̇ahk̇aṅw, put aw unaṅway’yuṅqe, put eṅem tumalay’yuṅqat itam sutsep God atpip put u’nantoynaya, pu uma Itahtutuyqawhqay Jesus Christ aw yank̇ahk̇aṅw qa naṅ’eknayaqata.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Pi God umuy namorstaqat uma navoti’yuṅwa, aw itah’unaṅwam itahtupkomu.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Ura itam umumi lomatuawit yuaatotaqe, qa paysoq lavayhtoti. Oviy pi itam umumi Qahováriwtaqat Hikwsit öqalayat mahtaknayaqe umuy tuyqawvaya. Noqw itam umumumyaqe, umuy tunatyawk̇ahk̇aṅw hin yesq, uma itamumi nanapta.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Noqw ura uma itamumi nanawintivaya, pu Itahtutuyqawhqay aw’i. Ura uma pas pavan k̇ānanvotyak̇ahk̇aṅw, lavayit kwusuya. Nīk̇aṅw Qahováriwtaqat Hikwsit ahpiy uma pas hinhaqam hahlayhtoti.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Nihqe ōviy sohsoyam Macedoniat pu Achaiat ep tuptsiwni’yuṅqam hin yesniqat uma pas nahpe amumi mahtakni’yuṅwa.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Pi Tutuyqawhqat lavayiat umuṅaqw pālöṅawhti, qa Macedoniat ep‐sa‐nit, Achaiat ep’e. Pi yaw uma God qapēvewnayaqw, pam pantaqa sohsovik nanaptiwa. Noqw ya itam pas nāto piw hiṅqaqwani?
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Pi pay yaw uma itamuy hin pās ōoyyaqat sinom pas nāp yuaatota. Yaw uma aṅ hihta pay wutsit tatamhtotat, God pas antsanihqat, qátuhqat aw lasyat, put eṅem tumaltivayaqw, pam pantaqa aṅ ahsupoq yuaatiwa.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Pep pu’ uma Jesus, God Tiyat ōveqatsit aw nuhtayyuṅwniqey yayhnaya. Put hapi God mokiwuy aṅqw ahoy tātaynaqw, pam itsívut nātoniqat aṅqw itamuy ayo oya.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.