1 Timóteo 4
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs VC
1 Noqw Qahováriwtaqa Hikwsi hapi pas suyan paṅqawu, yaw haqami so’ṅwamiq haqawat tuptsiwnit aṅqw lasyaniqata. Nen hakimuy nukpanhihikwsimuy akw tuyqawiwk̇ahk̇aṅw, tūunatotoynayaqamuy amumi puma tuqayvastotani, pu qasuan tutuqayhpiyamuy aw’i.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ima pan tūtutuqaynayaqam God aw tuptsiwni’yuṅqey atsáy’k̇ahk̇aṅw paṅqaqwani; nihqe soon puma qaanhtotiqey unaṅwpeq navoti’yuṅwni.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Piw puma hak haqam nȫmataniqat, piw puwsuṅwtaniqat tūmewantotani, pu hihta nȫsiwhqat nōnovaniqata. Noqw pay God hapi nȫsiwhqat yuku. Noqw ima tuptsiwni’yuṅqam, pu God tunatyayat pas antsanihqat navoti’yuṅqam hahlayk̇ahk̇aṅw put ömalalwani.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Pi sohsoy himu God ahpiy yukiwtaqa hapi lolma; noqw ōviy soon himu ayo yukiwni, hak put tsúyakniniq’ö.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Pi pam God lavayiyat akw pas hímuniwhtiṅwu, pu nāwakinpit akw’a.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Pay um īit yantaqat tuptsiwni’yuṅqamuy u’nantoyne’, um Jesus Christ eṅem suan tumalay’tani, itahtuptsiwniy ahpiy lavayit akw öqawi’k̇aṅwo, pu suan tutuqayhpit aṅ hinmaqey akw’a.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Nīk̇aṅw um aṅ an’ewakw tūtuwutsit, pu momoymuy lavaysaskwiyamuy qa aw unaṅwtavi’tani. Lolmat qatsit aṅ um nāö’qawnani.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Hak wáriktuwanlawhqa pay hihsavo put akw moṅwvastiṅwu. Noqw pay hak God pas k̇aptsi’taqa hapi put sutsep akw a’nö moṅwvasṅwu, it qatsit ep’e, pu qatsit nātoniqat ep pīwu.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 I’ lavayi pas antsaniqw, tatam sinom sohsoyam put kwusuyani.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Pi itam paniqw maqsonlalwak̇aṅw, itamumiq hīhiṅqaqwaqat ep nakwhani’yuṅwa, ispi itam God qátuhqat aw yanyuṅqe ōviy’o. Pam hapi sohsokmuy sinmuy ayo ōoya, tis pi ōviy imuy tuptsiwni’yuṅqamuyu.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Iit um nuhtumi tutaplawni, put tūtutuqaynani.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Qa hak hapi ūmi qa kwaṅwátaytani, um nāto tsākwnihqat ep’e. Noqw um hapi nahpe imuy tuptsiwni’yuṅqamuy hin hinyuṅwniqat amumi namtakni’tani. Um pās yuaatani; um pās hinmani; um nuhtumi unaṅway’tani; um pasi’naṅway’tani; um tuptsiwnit aṅ hinmani, pu kwaṅw’ewakw qatsit aṅ’a.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Um nuy hisat aw pítuniqat aw pahsavo nuhtuni tutuvenit aṅ túṅwantaniqey aw unaṅwtavi’tani, pu tūökwhaniqeyu, pu tūtutuqaynaniqeyu.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Um hihta nahpe uhmakiway qa tatami’tani; pam hapi pantaqa ura wukw’a’yat ūmi matyawk̇ahk̇aṅw, hin hintaniqat lavayhtotiqat ahpiy ūmi noiwa.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Um īit aw wūwantamantani; um awsa yuki’tani; noqw uṅ öqawi’maqw, pam sohsokmuy amumi mātaktini.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Um nāmi tunatyawtani, pu tutuqayhpit aw’i. Um yūmosa panme’ hapi ayo nātavi’mani; pu ūmi tūqayyuṅqamuy piw ayo óyani.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.