1 Timóteo 4

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Noqw Qahováriwtaqa Hikwsi hapi pas suyan paṅqawu, yaw haqami so’ṅwamiq haqawat tuptsiwnit aṅqw lasyaniqata. Nen hakimuy nukpanhihikwsimuy akw tuyqawiwk̇ahk̇aṅw, tūunatotoynayaqamuy amumi puma tuqayvastotani, pu qasuan tutuqayhpiyamuy aw’i.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Ima pan tūtutuqaynayaqam God aw tuptsiwni’yuṅqey atsáy’k̇ahk̇aṅw paṅqaqwani; nihqe soon puma qaanhtotiqey unaṅwpeq navoti’yuṅwni.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Piw puma hak haqam nȫmataniqat, piw puwsuṅwtaniqat tūmewantotani, pu hihta nȫsiwhqat nōnovaniqata. Noqw pay God hapi nȫsiwhqat yuku. Noqw ima tuptsiwni’yuṅqam, pu God tunatyayat pas antsanihqat navoti’yuṅqam hahlayk̇ahk̇aṅw put ömalalwani.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Pi sohsoy himu God ahpiy yukiwtaqa hapi lolma; noqw ōviy soon himu ayo yukiwni, hak put tsúyakniniq’ö.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Pi pam God lavayiyat akw pas hímuniwhtiṅwu, pu nāwakinpit akw’a.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Pay um īit yantaqat tuptsiwni’yuṅqamuy u’nantoyne’, um Jesus Christ eṅem suan tumalay’tani, itahtuptsiwniy ahpiy lavayit akw öqawi’k̇aṅwo, pu suan tutuqayhpit aṅ hinmaqey akw’a.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Nīk̇aṅw um aṅ an’ewakw tūtuwutsit, pu momoymuy lavaysaskwiyamuy qa aw unaṅwtavi’tani. Lolmat qatsit aṅ um nāö’qawnani.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Hak wáriktuwanlawhqa pay hihsavo put akw moṅwvastiṅwu. Noqw pay hak God pas k̇aptsi’taqa hapi put sutsep akw a’nö moṅwvasṅwu, it qatsit ep’e, pu qatsit nātoniqat ep pīwu.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 I’ lavayi pas antsaniqw, tatam sinom sohsoyam put kwusuyani.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Pi itam paniqw maqsonlalwak̇aṅw, itamumiq hīhiṅqaqwaqat ep nakwhani’yuṅwa, ispi itam God qátuhqat aw yanyuṅqe ōviy’o. Pam hapi sohsokmuy sinmuy ayo ōoya, tis pi ōviy imuy tuptsiwni’yuṅqamuyu.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Iit um nuhtumi tutaplawni, put tūtutuqaynani.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Qa hak hapi ūmi qa kwaṅwátaytani, um nāto tsākwnihqat ep’e. Noqw um hapi nahpe imuy tuptsiwni’yuṅqamuy hin hinyuṅwniqat amumi namtakni’tani. Um pās yuaatani; um pās hinmani; um nuhtumi unaṅway’tani; um pasi’naṅway’tani; um tuptsiwnit aṅ hinmani, pu kwaṅw’ewakw qatsit aṅ’a.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Um nuy hisat aw pítuniqat aw pahsavo nuhtuni tutuvenit aṅ túṅwantaniqey aw unaṅwtavi’tani, pu tūökwhaniqeyu, pu tūtutuqaynaniqeyu.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Um hihta nahpe uhmakiway qa tatami’tani; pam hapi pantaqa ura wukw’a’yat ūmi matyawk̇ahk̇aṅw, hin hintaniqat lavayhtotiqat ahpiy ūmi noiwa.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Um īit aw wūwantamantani; um awsa yuki’tani; noqw uṅ öqawi’maqw, pam sohsokmuy amumi mātaktini.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Um nāmi tunatyawtani, pu tutuqayhpit aw’i. Um yūmosa panme’ hapi ayo nātavi’mani; pu ūmi tūqayyuṅqamuy piw ayo óyani.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.