1 Coríntios 4
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NVT
1 Itam Christ ayamatu, pu God tunatyayat tupkiwtaṅwuqat aw tunatyawta. Hak pay pan itamuy tuway’tamantani.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Noqw sam pi i’ hak hihta aw tunatyawtaqa soon tumalay qa aṅ súanmaniqat aw tuṅlayiwtaṅwu.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Noqw kurs uma inumi tuwantotaqw, sen sinom hisat inumi tuwantotaniqey tokiltotaqw, pay nu soon put ep hin unaṅway’tani. Owi, híkispi nu qa nāp nāmi tuwanlawu.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Pay as pi nu qa hihta nāmi tuway’ta. Nīk̇aṅw pay nu qa put akw qenive wunu. Pi Tutuyqawhqa hapi inumi tuwanlawni.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Paniqw ōviy uma hihta ep qa āpiy pay súyukuyamantani, hisat Tutuyqawhqat pítuniqat aw pahsavoo. Ason pi pam hihta qatālat ep tupkiwyuṅqat aw tālawnani, pu u’naṅwpa’ tutnatyat mātaqtani. Noqw pep pu’ qa hak qa God aṅqw nāp ahsatiy ömahtamantani.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Nu umumi nālavayhti, pu Apollos pīwu, uma itamuhpa’ hihta tuwi’vayaniqat ōviy’o. Noqw pep pu’ uma hakiy pās aw wūwaye’, qa haqawat aw qa kwaṅwátayuṅwt, súkwat‐sa tsok̇anayamantani. Uma hin pey’taqat qa yuhk̇e’yani.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Ya hak uṅ sukw hakiy aṅqw alöṅta? Puyaw um hihta himuy’taqey put qa makiwa? Noqw kurs God uṅ hihta maqaqw, ya um hinoqw piw put ep pas nāhihtay’ta, pam qa kuwahtiput pan’i?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Núwupa uma nānasna. Núwupa uma k̇āhaktoti. Pas uma momṅwituy amún moṅw’iwyuṅwa qa itamum yank̇ahk̇aṅwo. Is as uma pas antsa moṅw’iwyuṅqw itam umumum moṅw’iwtani.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Pi nuy wūwaqw God itamuy ayaiwyuṅqamuy pas nuhtuṅk oya, itamuy mokiwuy aw oyiwyuṅqat pan’i. Pi God hoṅviaymat‐niqw, pu sinom sohsoyam itamuy‐sa pās piptsantotaniqat pan itamuy yuku.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Itam Christ tunatyawyuṅqey put ep núanhihtuu; noqw úmawat Christ aṅ a’nö wuwni’yuṅwa. Itam qaöqáwi’yuṅwa; noqw úmawat a’nö ö’qaltu. Uma k̇aptsitiwya; noqw ítamwat pevewinhinyuṅwa.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Itam pewhaqami pahsavo tsöṅsoiwta, pu pānaqsoiwta, pu qa yuwsi’yuṅwa. Noqw sinom itamuy wuvatinumya. Itam haqam yesniqey qa suyan tuway’numya.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Pu itam maqsonlalwa, nāp itahmay akw tumalay’yuṅqee. Sinom itamuy qalomásavitotaqw, itam hahlayhpit akw tūöqalantota. Itamuy okiwsahsanyaqw itam nānakwhani’yuṅwa.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Itamumiq hiṅqaqwaqw itam amumi pās kwakwhavewat yuaatota. Pas itam tūwaqatsit ep hihta tuyoy’ewakw panyuṅwa. Nihqe pewhaqami pahsavo itam sohsok hihta aṅqw maspiwhqat panyuṅwa.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Nu umuy hamantoynaniqey qa pan tunatyawk̇aṅw īit penta. Pi uma pas aw iunaṅwam itimniqw, ōviy nu umuy u’nana.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Pay as pi qaan’ewakw hintaqam tahtaqt Christ ep umuy tutuqaynayaqw, pay uma sūkw nay’yuṅwa. Pi nu lomatuawit ahpiy Christ Jesus aṅ umuy aniwna.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Paniqw ōviy nu umumi okiwhiṅqawlawni: Uma inumi nanawinyani.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Pi nu yaniqw Timotheus, pas aw iunaṅway itiy, Tutuyqawhqat aṅ suan hinmaqat umumiq tavi. Ason pam nuy Christ ep hin hinmaqat umuy aṅ ahoy u’nanani, piw nu hāhaqe’ Jesus aw tōnawtaqamuy hihta tutuqaynaqata.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Noqw yaw uma haqawat a’nö unaṅwtoti, suhpan k̇a nu pay qa pítuniqat paniq’ö.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Noqw pi nu qa sȫwunit umumiq pítuni kurs Tutuyqawhqa pan tunatyawtaq’ö. Nen nu imuy a’nö unaṅway’yuṅqamuy lavayiyamuy qa aw unaṅwtapni, panis pumuy öqalayamuy‐saa.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Pi God moṅwtunatyaat qa lavayit aṅ pasiwta. Pi pam öqalat‐sa aṅ pasiwta.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Noqw ya hintani? Nu umumiqnen sen wuvahpi’k̇aṅwni? sen nami’naṅwat himuy’k̇aṅw, pu pās unaṅway’k̇aṅwni? Ya uma hihtawat nānawakna?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.