1 Coríntios 13

God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni (HOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nāmahin pi as nu sinmuy, pu God hoṅviaymuyatuy amún pās hópinik̇aṅw nuhtumi qa unaṅway’te’, nu soñawnen sik̇asivat qalalataqat antani, sen sivavutsqat an eyoyotaqata.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Pu nāmahin pi as nu God eṅem yuaataniqey makiway’tak̇aṅw, pu hīhihta āmiwtaṅwuqat sohsok mātsi’k̇aṅw, pu sohsok hihta navoti’tani, pu nāmahin pi as nu pas qapēvewni’k̇aṅw tuhtukwit nahlamintanik̇aṅw nuhtumi qa unaṅway’te’, nu qahimuu.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Pu nāmahin pi as nu aṅ ōokiwyaqamuy nopnaniqe ōviy sohsok hihta ihimuy amumi nóanik̇aṅw, pu itokoy taqsokiwniqat aw put mātapnik̇aṅw nuhtumi qa unaṅway’te’ soon nu put akw moṅwvastini.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Nami’naṅwa qa īts hin unaṅwtiṅwu; hakiy pāsniṅwu. Nami’naṅwa qa unaṅwtuyvaṅwu. Nami’naṅwa qa kwiviyuaataṅwu; pu qa nātsotsk̇anaṅwu.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Hakiy qa hintsanṅwu; qa nēṅem hihta tunatyawtaṅwu; pu qa suy’tsiptiṅwu; qalomáhintsaniwe’ put ep qa hin unaṅwtiṅwu;
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Qaantsatskiwhqat ep qa hahlayhtiṅwu; nīk̇aṅw súantsatskiwhqat ep hahlayhtiṅwu.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Sohsok hihta aṅ nānakwhani’taṅwu; sohsok hihta tuptsiwṅwu; sohsok hihta ep qa naṅ’eknaṅwu; sohsok hihta aṅ kuytaṅwu.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Nami’naṅwa qa haqami sohtani. Nīk̇aṅw God aṅqw nātoniqa lavayi hapi pay yukiltini; pu himuhkwa yuaatiwhqa pay sohtini, pu i’ navoti pay tūwayani.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Pi itam qa pasiwtaqat navoti’yuṅwa; pu itam qa pasiwtaqat God eṅem yuaatota.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Nīk̇aṅw ason hisat himu pas pasiwtaqat pituqw, pep pu’ himu pay qa pasiwtaqa ayo yukiltini.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Ura nu tsāynihqe tsakoyuaataṅwu; nu tsākw an hihta māmatsṅwu, pu nu tsakowuwni’taṅwu. Nit nu tāqatiqe pep pu’ nu hihta tsakoe’wakw ayo yuku.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Pay itam pi nāt pu’ soñawnen panaptsat akw qa suyan nāviptsani’yuṅwa. Nīk̇aṅw ep pu’ itam pas suyan nānami yoyrikyani. Pu’ hapi nu qa pasiwtaqat tuwi’ta; nīkaṅw ason pep pu’ nu pas pasiwtaqat navoti’tani, God pas pasiwtaqat inumi navoti’taqat pan’i.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Taay, noqw ōviy hapi ima pahyom pētoti‐i’ qapēvewni, pu unaṅwvahsi, pu nami’naṅwa. Noqw imuy amuṅaqw nami’naṅwa hapi pas mohpeq’a.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.