Romanos 3
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs BKJ
1 Tab Israel ke djaat ghat paida howe aur hakiekat karwaawe me kaun faida hai?
1 Que vantagem então tem o judeu? Ou que proveito há na circuncisão?
2 Eman bahoet faida hai! Pahiela dardja par Parmeswar Israel log ke aapan liekhal baat saupies hai.
2 Muita, sob todos os aspectos: Principalmente, porque, foram-lhes confiados os oráculos de Deus.
3 Oelog me se koi koi Parmeswar ke baat tjhor deis hai. Tab ka, Parmeswar oesabke tjaal-tjalan ke kaaran okar waada toeriega?
3 E se alguns deles não creram? A sua incredulidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Tanko na! Sab iensaan aapan waada toere hai, bakie oe hardam aapan waada poera kare hai. Okar poestak me liekhal hai kie:
4 De forma alguma! Sim, que Deus seja verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Bakie djab safa se dekha hai kie Parmeswar ke faisala attjha hai, tab ka, Parmeswar ke kasoer rahiega djab oe hamlogke sadja deiga? Tanko na. Ie to iensaan ke sotj-bietjaar hai!
5 Mas se a nossa injustiça ressalta a justiça de Deus, o que nós diremos? Seria Deus injusto por tomar a vingança? (eu falo como homem).
6 Parmeswar kabhie na kasoerwaar hoi sake hai! Djab hoi sakat tab oe kaise doenia bhar ke manai ke oeppar faisala karke oesabke sadja dei sakiega?
6 De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?
7 Koi bol sake hai kie: „Djab hamaar sab djhoeth dwaara Parmeswar ke sattjaai aur maahaanta auro safa se dekha hai, tab kaahe khaat ham paapie maanal djaabe?”
7 Pois, se a minha mentira fez abundar a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado também como um pecador?
8 Ie to oelta-phoelta baat hai! Tabbo koetjh log djhoetthe ke bole hai kie hamlog partjaar kariela kie: „Aaw, hamlog kharaabie kare k'hoi, tab Parmeswar ke maahaanta auro barhia se dekhaaiga.” Bakie hamlog aisan djhoeth baat na boliela! Dje aise bole hai, oe Parmeswar ke sadja paawe laaik hai.
8 E por que não dizemos (como somos caluniosamente reportados, e como alguns afirmam que dizemos): Façamos o mal, para que venha o bem? A condenação dos tais é justa.
9 Tab ka, Israel ke djaatie ekwan djaatie se auro barhia manai hai? Tanko na! Ham aise na bollie. Ham abbe dekhailie hai kie Israel ke djaatie log sab doesar djaatie log sanghe paap ke bas me hai.
9 Então o quê? Somos melhores do que eles? Não, de maneira nenhuma, pois nós já provamos antes que, tanto judeus como gentios, todos eles estão debaixo do pecado,
10 Parmeswar ke poestak me to liekhal hai kie:
10 como está escrito: Não há nenhum justo, não, nem um.
11 Ekko manai ke gjaan na hai, aur koi na Parmeswar ke diel bhar se khodje hai.
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Sab koi Parmeswar ke rasta par se bhatak gail hai, oesab Parmeswar khaatien be-kaamiel hoi gail hai. Aur koi na koetjh attjha kare hai.
12 Todos se desviaram do caminho, e juntamente se tornaram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um.
13 Oelogke moeh djaise khoelal kabar hai. Eman se khaalie kharaab tjiedj niekse hai. Oesab khaalie djhoeth bole hai aur baimaanie kare hai. Oesabke baat djaise biekh hai
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspides está debaixo de seus lábios,
14 aur oelog ek doesare ke djaran karke saraape hai.
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura;
15 Oesabke khaalie man kare hai doesare ke maar dhaare ke.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue;
16 Oesab sagaro doesar manai log ke bielwaaike moesiebat me daar dewe hai.
16 em seus caminhos há destruição e miséria;
17 Oesab na djaane hai kaise doesar log ke sanghe miel-djoelke rahe ke.
17 e eles não conhecem o caminho da paz;
18 Oelogke Parmeswar se koetjh kaam na hai aur oelog oke na dera hai.”
18 não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Hamlog djaaniela kie Parmeswar ke kaanoen Israel logan khaatien hai. Ie rakam se oesab apane ke na batjaai sakie aur doenia bhar ke manai log ke sanghe Parmeswar ke aage kasoerwaar hai.
19 Ora, nós sabemos que todas as coisas que diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus.
20 Koi na kaanoen par tjale ke dwaara Parmeswar ke aage be-kasoerie hoi paaiga. Kaanoen dwaara khaalie dekha hai kie koi paapie hai.
20 Por isso, pelas obras da lei, nenhuma carne será justificada à sua vista, porque por meio da lei vem o conhecimento do pecado.
21 Bakie ab Parmeswar dekhaais hai kaise oe ek iensaan ke be-kasoer aur apane se ek kare hai begar kaanoen se. Oe Mosas aur ekwan sanesian ekare baare me bhie liekhwaais hai.
21 Mas agora a justiça de Deus se manifestou sem a lei, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 Aur tjaahe dje hoi, oe djanaais hai kie har ek be-kasoerie aur ose ek hoi sake hai Jiesoe Kriest me bieswaas kare ke dwaara. Oe moeh na taake hai.
22 a justiça de Deus, que é pela fé de Jesus Cristo para todos, e sobre todos os que creem; porque não há diferença;
23 Sab manai paapie hai aur Parmeswar ke maahaanta ekko iensaan ke djiewan me na dekha hai.
23 porque todos pecaram e estão privados da glória de Deus.
24 Bakie Parmeswar aapan bhalaai dwaara Kriest Jiesoe ke pathaais hai iensaan logan ke paap me se batjaawe khaatien. Ab oesab biena koetjh kare be-kasoer aur ose ek hoi sake hai.
24 Sendo justificados livremente pela sua graça através da redenção que há em Cristo Jesus;
25 Pahiele Parmeswar manai log ke paap sahat raha. Bakie ab oe djanaais hai kie manai logan ose ek hoi sake hai djab oesab bieswaas kare hai kie Kriest Jiesoe aapan khoen oesabke khaatien bahaais hai.
25 a quem Deus estabeleceu para ser uma propiciação através da fé no seu sangue, para declarar a sua justiça pela remissão dos pecados que são passados, na paciência de Deus;
26 Aisane oe ab dekhaawe hai kie oe sattja Waala hai aur hardam rahiega. Ie baat bhie satj hai djab oe Jiesoe ke bieswaasie log ke be-kasoer maaniega aur apane se ek karwaaiga.
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus.
27 Tab hamlog kaun tjiedj par barwargie kar sakab? Koetjh par na! Ka, hamlog kaanoen par tjale ke dwaara na batj sakab? Na, khaalie bieswaas kare ke dwaara.
27 Onde está então a vanglória? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Hamlog samadjh gailie hai kie ekko iensaan na kaanoen par tjale ke dwaara be-kasoer aur Parmeswar se ek hoi sake hai, bakie Jiesoe me bieswaas kare ke dwaara.
28 Portanto, concluímos que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 Parmeswar thoro khaalie Israel log ke Parmeswar hai? Oe doesar djaatie log ke Parmeswar bhie hai.
29 É ele Deus somente dos judeus? Não é ele também dos gentios? Sim, também dos gentios;
30 Israel log ke hakiekat bhail hai aur ekwan djaatie log ke na bhail hai. Tabbo ekahie Parmeswar sab koi ke be-kasoer aur apane se ek kare hai djab oesab Jiesoe me bieswaas kare hai.
30 visto que há um só Deus, que justifica a circuncisão pela fé, e a incircuncisão por meio da fé.
31 Tab ka, bieswaasie log ke Parmeswar ke kaanoen par na tjale ke tjaahie? Djab hamlog Jiesoe me bieswaas kariela, tab hamlog khaalie maangiela okar kaanoen par tjale.
31 Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.