Romanos 16

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ham aapan iesaai bahien Febe ke toelogke oeppar saupiela. Oe Kenkrejen sahar ke samaadj me Prabhoe khaatien kaam kare hai.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 Oke Prabhoe ke naam se apane bietj me leihe djaise bieswaasie log ke tjaahie kare ke. Oe dher manai log ke aur hamke bhie sahaaita karies hai. Ohie se djab oke koetjh djaroerie rahie tab oke barhia se sewa kariehe.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Ham Préska aur Aakwéla ke jaad kariela. Hamlog tieno mielke Kriest Jiesoe khaat kaam karat rahielie.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Oelog hamaar khaatien aapan djaan par khelies raha. Na khaalie ham, bakie doesar djaat ke iesaai ke samaadj logan bhie oelogke dhanbaad dewe hai.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 Ham oelogke ghare aawe waala samaadj logan ke bhie jaad kariela, aur bhie aapan pjaara iesaai bhaai Epénetas ke. Oe Aasia des ke pahiela aadmie raha djaun Kriest me bieswaas kare lagal.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Aur ham bhie Maria ke jaad kariela. Oe toelog khaatien bahoet kausies karies hai.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Ham Andróniekas aur Jóenias ke bhie jaad kariela. Oe doeno hamaar koel me ke hai. Oelog bhie hamaar sanghe djahal me raha aur pathaawal waalan ghat barka maanal dja hai. Oesab hamse pahiele Kriest me saamiel bhail hai.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Ham aapan pjaara bhaai Ampliáatas ke jaad kariela. Ham Prabhoe ke dwaara ose ek baatie.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Ham Oerbáanas ke jaad kariela. Oe Kriest ke kaam me hamlogke sanghe hai. Aur ham pjaara Stáakes ke jaad kariela, aur
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 bhie Aapéles ke. Oe safa se dekhaais hai kie oe Kriest par bharosa kare hai. Aur ham bhie Arestobóelas ke samaadj waalan ke jaad kariela.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Ham Heródion ke jaad kariela. Hamlog ekahie koel me ke baatie. Aur ham bhie Narsésas ke samaadj log ke jaad kariela.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Ham Trieféna aur Triefósa ke jaad kariela. Ie doei aurat Prabhoe khaatien kaam karies hai. Aur ham bhie aapan pjaara Perses ke jaad kariela. Oe Prabhoe ke kaam me bahoet haath lagaais hai.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Ham aapan bhaai Róefoes ke jaad kariela. Oe Prabhoe ke aakhie me ek barhia aadmie hai. Aur ham bhie okar maai ke jaad kariela. Oe djaise hamaar maai hai.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Ham Aasénkrietas ke jaad kariela, aur bhie Flégon, Hérmes, Páatrobas, Hérmas aur hoewa ke ekwan iesaai bhaai-bahien log ke.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Ham Fielólogas, Jóelia, Néras aur okar bahien ke bhie jaad kariela. Aur Olémpas aur hoewa ke sab bieswaasie log ke bhie.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Djab toelog ek iesaai ke bhaai-bahien ke bhetaihe, tab oke gale lagiehe. Hia ke sab Kriest ke samaadj log toelogke jaad kare hai.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 Bhaai-bahien logan, ek tjiedj auro hai. Samaadj me koetjh manai log djhagara lagwaawe hai aur doesare ke Jiesoe ke rasta par se bhatkaawe hai. Toelog aise na siekhle hai. Ohie se oe manai se doer rahiehe.
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 Oesab Prabhoe Kriest khaatien kaam na kare hai, bakie apane khaatien. Oelog khaalie maange hai aapan laalietj poera kare. Oelog aapan bhaktie aur barhia baat se bhola-bhaala manai log ke bahakaawe hai.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Sab koi to djaan gail hai kie toelog kaise Kriest ke baat par dhiaan lagaawe hai. Ohie se ham bahoet khoesie baatie. Ham maangiela kie toelog na khaalie djaan dja kaun tjiedj barhia hai, bakie bhie kie toelog kharaabie se doer rahoe.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 Parmeswar me se sab sjaantie oetpan howe hai. Oe haalie se saitaan ke toelogke gor ke tare katjarwaai deiga. Ham praatna kariela kie Prabhoe Jiesoe toelogke bhalaai kare.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Hamaar saamiel waala Tiemotias aur hamaar koel waalan Lóesias, Jáason aur Sosíepaatar toelogke jaad kare hai.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Tersioes hamaar khaat ie tjietthie ke baat liekhe hai aur oe toelogke bhie jaad kare hai. Oe hamlogke bieswaasie ke bhaai hai.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 Ham Gaajas ke hia rahiela. Oe aur okar ghare ke samaadj logan toelogke bhie jaad kare hai. Ie sahar moenieraam Eráastas, aur bhaai Kwaartas toelogke bhie jaad kare hai. [
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 Hamlogke Prabhoe Jiesoe Kriest toeloganke bhalaai kare. Aisahie to hai.]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 Parmeswar toelogke bieswaas barhaai sake hai aur ham ie khoes khabar Jiesoe Kriest ke biese me ailaan kariela. Oe bariesan se ie koi ke na djanaais raha,
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 bakie ab ie baat sagaro bataawal dja hai. Parmeswar sab djoeg ke hai, aur oe hoekoem deis hai doenia bhar ke djaatie logan ke aapan liekhal baat djanaawe ke, djeme oesab okar baat soenke bieswaas kare.
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 Khaalie oke sab gjaan hai, aur oe Jiesoe Kriest dwaara bahoet barka kaam karies hai! Ohie se aaw hamlog sada ke lieje oke maahaan maanie dja! Ha, aisahie to hai.
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.