Romanos 15

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hamlog djaaniela kie iesaai logan khaatien koetjh na mienaahie hai. Tabbo hamlogke na tjaahie aapan man waala kare ke, bakie ekwa iesaai log ke sahe ke djaun na thiek se djaane hai kaun tjiedj attjha hai aur kaun na.
1 Nós que somos fortes devemos ter consideração pelos fracos, e não agradar a nós mesmos.
2 Hamlog kausies karie dja ek doesare ke soekh khodje ke djeme hamlogan pakka iesaai hoi djaai.
2 Devemos agradar ao próximo visando ao que é certo, com a edificação deles como alvo.
3 Kriest thoro aapan man waala karies hai? Bakie djaun Parmeswar ke poestak me liekhal hai, ohie okare sanghe bhail. Oman liekhal hai kie Kriest aapan Pieta se bolies:
3 Pois Cristo não viveu para agradar a si mesmo. Como dizem as Escrituras: “Os insultos dos que te insultam caem sobre mim”.
4 Parmeswar ke sab baat liekhal hai hamlogke koetjh siekhaawe khaatien. Okar baat hamlogke sahaaita kare hai aur tieha aur aasa dewe hai okar rasta par tjalte rahe ke. Aisane hamlog bieswaas karke agorab djab talak Parmeswar aapan waada na poera kariega.
4 Essas coisas foram registradas há muito tempo para nos ensinar, e as Escrituras nos dão paciência e ânimo para mantermos a esperança.
5 Oe hamlogke saktie aur hiemmat dewe hai Kriest Jiesoe ghat bieswaas pakarle rahe ke. Aur ham praatna kariela kie oe toelogke sahaaita kare apane apane me ek man me rahe ke.
5 Que Deus, aquele que concede paciência e ânimo, os ajude a viver em completa harmonia uns com os outros, como convém aos seguidores de Cristo Jesus.
6 Tab toelogan ek moeh hoike bol sakiehe kie: „He Parmeswar, aap hamlogke Prabhoe Jiesoe Kriest ke Baap baate. Aur hamlog aapke maahaan maaniela.”
6 Então todos vocês poderão se unir em uma só voz para louvar e glorificar a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 Ohie se apane me maan-djaan kar djaise Kriest hamlogke bhie karat raha. Tab ekwan manai ie dekhke Parmeswar ke bhie maahaan maaniega.
7 Portanto, aceitem-se uns aos outros como Cristo os aceitou, para que Deus seja glorificado.
8 Parmeswar Israel ke baap-daada log ke waada karies raha kie oe koi ke pathaaiga oelogke aulaad log ke sahaaita kare khaatien. Tab Kriest naukar banke Israel djaatie khaatien aail. Ie rakam se oe dekhaais kie Parmeswar aapan waada poera kare hai.
8 Lembrem-se de que Cristo veio para servir aos judeus, a fim de mostrar que Deus é fiel às promessas feitas a seus patriarcas,
9 Aur ekwa djaatie log Parmeswar ke bhie maahaan maaniega okar daaja khaatien. Parmeswar ke poestak me liekhal hai kie:
9 e também para que os gentios glorifiquem a Deus por suas misericórdias, como dizem as Escrituras: “Por isso eu te louvarei entre os gentios; sim, cantarei louvores ao teu nome”.
10 Aur Parmeswar bhie liekhwaais hai kie:
10 E dizem também: “Alegrem-se com o povo dele, ó gentios”.
11 Aur bhie liekhal hai kie:
11 E ainda: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios; louvem-no, todos os povos”.
12 Aur Parmeswar ke sanesia Jasaaja bhie liekhies hai kie:
12 E, em outra parte, o profeta Isaías disse: “Virá o herdeiro do trono de Davi e reinará sobre os gentios. Nele depositarão sua esperança”.
13 Ohie se ham praatna kariela kie Parmeswar toelogke diel khoesiaalie aur sjaantie se bhar dewe. Toelog bieswaas dwaara okar oeppar aasa kar. Tab Pawietr Aatma ke saktie dwaara toelog hardam auro okar oeppar aasa kariehe.
13 Que Deus, a fonte de esperança, os encha inteiramente de alegria e paz, em vista da fé que vocês depositam nele, de modo que vocês transbordem de esperança, pelo poder do Espírito Santo.
14 Bhaai-bahien logan, ham thiek se djaaniela kie toelog bahoet attjha manai baate. Toelog bieswaas ke baare me sab tjiedj djaane hai aur apane apane me ekare biese me samdjhaai sake hai.
14 Meus irmãos, estou plenamente convencido de que vocês estão cheios de bondade. Conhecem essas coisas tão bem que podem ensiná-las uns aos outros.
15 Ham barkwa ghat tabbo ie tjietthie me ekaat tjiedj be-dar se liekhlie hai toelogke jaad karwaawe khaatien. Parmeswar hamme bhalaai karke
15 Ainda assim, atrevi-me a escrever a vocês sobre alguns desses assuntos, certo de que só precisam de um lembrete. Pois, pela graça de Deus,
16 Kriest Jiesoe ke goelaam banaais hai doesar djaatie log khaatien. Djab ham Parmeswar ke khoes khabar partjaar kariela, tab ham okar pawietr kaam kariela. Aur dje hamaar baat apana lewe hai, ham oesabke djaise ek daan Parmeswar ke deila. Okar Pawietr Aatma oelogke diel safa karke oelog me rahe hai. Ohie se iesab Parmeswar ke attjha lage hai.
16 sou um mensageiro da parte de Cristo Jesus a vocês, os gentios. Anuncio-lhes as boas-novas para que se tornem oferta aceitável a Deus, separados pelo Espírito Santo.
17 Ham Parmeswar ke aage ie kaam ke biese me khaalie Kriest Jiesoe dwaara apane ke barka maan sakiela.
17 Tenho motivo, portanto, para me entusiasmar com o que Cristo Jesus tem feito por meio de meu serviço a Deus.
18 Ham to khaalie oe tjiedj ke biese me batiaabe djaun Kriest hamse karwaais hai, aur na doesar tjiedj ke biese me. Oe hamaar baat aur tjaal-tjalan dwaara aise karies hai kie doesar djaatie log Parmeswar ke baat soene lagal hai.
18 E, no entanto, não ouso me vangloriar de nada, exceto do que Cristo fez por meu intermédio a fim de conduzir os gentios a Deus, por minha mensagem e pelo meu trabalho,
19 Oe hamme aapan Pawietr Aatma ke saktie deis hai barka aur atjambho kaam kare ke. Aisane ham Jeroesaalem sahar se ekdam Ielieria diehaat talak khoes khabar Kriest ke biese me partjaar karlie hai. Aur ab ham ie kaam poera kar tjoekalie.
19 convencendo-os pelo poder de sinais e maravilhas e pelo poder do Espírito de Deus. Assim, apresentei plenamente as boas-novas de Cristo desde Jerusalém até o Ilírico.
20 Ham hardam kausies karat rahielie khoes khabar khaalie oe djagaha par partjaar kare ke djaaha manai log Kriest ke biese me kabhie na soenies raha. Ham na maangat rahielie doesare ke kaam tjhiene.
20 Sempre me propus a anunciar as boas-novas onde o nome de Cristo nunca foi ouvido, para não construir sobre alicerce alheio.
21 Bakie ham aapan kaam karat rahielie djaise Parmeswar aapan poestak me liekhwaais hai. Oman liekhal hai kie:
21 Pois, conforme dizem as Escrituras: “Aqueles aos quais ele nunca foi anunciado verão, e os que nunca ouviram falar dele entenderão”.
22 Ham to ie kaam me bhieral rahielie, ohie se ham ab talak toelogke lage na aai pailie hai.
22 É por isso, aliás, que há tanto tempo tenho adiado minha visita a vocês, porque estava pregando nesses lugares.
23 Bakie ab hamaar kaam ie sab des me don hoi gail hai aur ham bariesan se toelogke lage maangat rahielie aawe.
23 Mas, agora que terminei meu trabalho nessas regiões, e depois de tantos anos de espera, estou ansioso para visitá-los.
24 Ohie se djab ham Spanje des djaabe tab ham maangiela pahiele aaike toelogse bhet kare. Aur djab ham koetjh tem khaatien toelogke sanghe khoesiaalie se mielke rahabe, tab saait toelog hamme sahaaita kar sakiehe Spanje des djaai ke.
24 Planejo ir à Espanha e, quando for, espero passar por Roma. E, depois de ter desfrutado um pouco de sua companhia, vocês poderão me ajudar com a viagem.
25 Bakie ab ham Jeroesaalem sahar ke rasta par baatie hoewa ke iesaai log ke koetjh paisa dewe khaat.
25 Antes de visitá-los, porém, devo ir a Jerusalém, para servir ao povo santo de lá.
26 Maasadonia aur Aakhaaja diehaat ke iesaai log to koetjh paisa batories hai Jeroesaalem sahar ke garieb bieswaasie log khaatien.
26 Pois os irmãos da Macedônia e da Acaia juntaram, de boa vontade, uma oferta para os pobres dentre o povo santo em Jerusalém.
27 Oesabke bahoet attjha lagat raha aise kare ke, aur ie bhie oelogke kaam raha. Israel ke djaat dwaara oesabke dher barhia tjiedj mielal hai oesabke aatma khaatien. Ab oelogke tjaahie garieb Israel iesaai ke bhaai-bahien log ke koetjh daan dewe ke oelogke sahaaita kare khaatien.
27 Ficaram contentes em fazê-lo, pois se sentem devedores deles. Porque os gentios receberam as bênçãos espirituais das boas-novas dos irmãos em Jerusalém, consideram que no mínimo podem retribuir ajudando-os financeiramente.
28 Tab djab ham oelogke ie paisa dei tjoekab, tab ham toelogke sahar se Spanje des djaabe.
28 Assim que eu tiver entregado o dinheiro e completado essa boa ação dos gentios, irei à Espanha, visitando vocês de passagem.
29 Aur ham djaaniela kie djab ham aabe tab hamlogke poera taur se Kriest ke aasies mieliega.
29 E estou certo de que, quando for, Cristo abençoará ricamente nosso tempo juntos.
30 Bhaai-bahien log, ham Prabhoe Jiesoe Kriest ke naam aur Pawietr Aatma ke prem se toelogse poetjhiela hamme sahaaita kare ke. Ham maangiela kie toelog hamare khaatien aapan diel bhar se praatna kar.
30 Irmãos, peço-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor que lhes foi dado pelo Espírito Santo que se unam a mim em minha luta, orando a Deus em meu favor.
31 Parmeswar se maang kie oe hamme Joedea diehaat ke be-bieswaasie log ke haath me se batjaai dei. Aur bhie poetjh kie oe aise kare kie Jeroesaalem ke bieswaasie log oe paisa khoesie se lewe.
31 Orem para que eu me livre dos que estão na Judeia e que se recusam a crer. Orem também para que o povo santo em Jerusalém se disponha a aceitar a oferta que estou levando.
32 Djab Parmeswar maangie tab ham khoesiaalie me toelogke lage aabe djeme hamloganke soekh miele.
32 Então, pela vontade de Deus, poderei visitar vocês com o coração alegre e teremos um tempo de descanso juntos.
33 Parmeswar me se sab sjaantie oetpan howe hai, aur ham praatna kariela kie oe toeloganke sanghe rahe. Aisahie to hai.
33 Que o Deus que nos dá sua paz esteja com todos vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.