Lucas 6

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ek sabat ke dien par Jiesoe aapan tjela log ke saath khet me ghoemat raha. Tjela log koetjh djaise makai toerke bokla niekaarke khaai lagal.
1 Num sábado, enquanto Jesus caminhava pelos campos de cereal, seus discípulos colheram espigas, removeram a casca com as mãos e comeram os grãos.
2 Ekaatgo Fariesie bhie hoewa raha aur djab oesab dekhies kie Jiesoe ke tjela log ka kare hai, tab bolies: „Ka howe hai? Ie kaam to sabat ke dien par mienaahie hai!”
2 Alguns fariseus lhes disseram: “Por que vocês desobedecem à lei colhendo cereal no sábado?”.
3 Tab Jiesoe bolies: „Ka, toelog na djaane hai kie Daawied kaun tjiedj karies raha?
3 Jesus respondeu: “Vocês não leram nas Escrituras o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
4 Ek dien djab oke bhoekh lagal raha, tab oe Parmeswar ke ghar me gail aur pawietr bret leike aapan saathie log ke sanghe khaais, tjaahe khaalie agwa logan oe bret khaai sakat raha.”
4 Ele entrou na casa de Deus, comeu os pães sagrados que só os sacerdotes tinham permissão de comer e os deu também a seus companheiros”.
5 Oe bhie bolies: „Iensaan ke Beta sabat ke dien ke Prabhoe hai.”
5 E acrescentou: “O Filho do Homem é senhor até mesmo do sábado”.
6 Ek doesar sabat par Jiesoe partjaar ke ghar me gail siekhaawe. Hoewa ke manai me ek aadmie ke dahiena haath na kamaat raha.
6 Em outro sábado, enquanto Jesus ensinava na sinagoga, estava ali um homem cuja mão direita era deformada.
7 Dharam ke parhal waalan aur Fariesie log thiek se taakat raha kie Jiesoe aadmie ke sabat ke dien par attjha karat kie na. Tab oesab oke kasoer dei sakat.
7 Os mestres da lei e os fariseus observavam Jesus atentamente. Se ele curasse aquele homem, eles o acusariam, pois era sábado.
8 Bakie oe oesabke kharaab sotj-bietjaar djaanat raha. Tab oe bemaria se bolies: „Aaw bietj me khara how.” Aadmie oethke khara bhail.
8 Jesus, porém, sabia o que planejavam e disse ao homem com a mão deformada: “Venha e fique aqui, diante de todos”, e o homem foi à frente.
9 Tab oe sab koi se bolies kie: „Ka, toelog sotje hai kie hamlogke tjaahie sabat ke dien par bhala kie kharaab kaam kare ke? Aur koi ke barbaad kare kie batjaawe ke tjaahie?”
9 Então Jesus lhes disse: “Tenho uma pergunta para vocês: O que a lei permite fazer no sábado? O bem ou o mal? Salvar uma vida ou destruí-la?”.
10 Oe sab koi ke taakies, tab aadmie se bolies: „Aapan haath lapkaaw.” Aadmie lapkaais aur haath attjha hoi gail.
10 Depois, olhando para cada um ao redor, disse ao homem: “Estenda a mão”. O homem estendeu a mão, e ela foi restaurada.
11 Bas Fariesie log aur dharam ke parhal waalan bahoet goessaai gail aur apane me baat kare lagal kie oesab Jiesoe se ka karie.
11 Com isso, os inimigos de Jesus ficaram furiosos e começaram a discutir o que fazer contra ele.
12 Thora rodj ke baad Jiesoe pahaar par gail praatna kare aur raat bhar Parmeswar se batiaat raha.
12 Certo dia, pouco depois, Jesus subiu a um monte para orar e passou a noite orando a Deus.
13 Tab djab dien bhail tab oe sab tjela log ke bolaais aur oman se baaraago ke tjoenies. Oe dien se oe iesabke pathaawal waalan bolaais.
13 Quando amanheceu, reuniu seus discípulos e escolheu doze para serem apóstolos. Estes são seus nomes:
14 Oesabke naam raha: Siemon djaun ke Jiesoe bhie Petras bolaawat raha aur okar bhaai Andreas. Aur bhie Jaakobas, Johaanas, Fielepas, Baartolomeas,
14 Simão, a quem ele chamou Pedro, André, irmão de Pedro, Tiago, João, Filipe, Bartolomeu,
15 Mateas, Tomaas, Alfeas ke beta Jaakobas, Siemon kamaasoet waala,
15 Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Simão, apelidado de zelote,
16 Jaakobas ke beta Joedaas, aur Joedaas Eskaariot. Oe Jiesoe ke tjoegalie karat.
16 Judas, filho de Tiago, Judas Iscariotes, que se tornou o traidor.
17 Tab Jiesoe aapan baara pathaawal waalan ke saath pahaar par se oetaral. Hoewa par okar dher tjela log raha aur dher manai Joedea diehaat aur Jeroesaalem sahar se aur bhie samoendar ke kienaare ke Tieras aur Siedon sahar se aail raha.
17 Quando Jesus e os discípulos desceram do monte, pararam numa região plana e ampla. Havia ali muitos de seus seguidores e uma grande multidão vinda de todas as partes da Judeia, de Jerusalém e de lugares distantes ao norte, como o litoral de Tiro e Sidom.
18 — ausente —
18 Tinham vindo para ouvi-lo e para ser curados de suas enfermidades, e os que eram atormentados por espíritos impuros eram curados.
19 — ausente —
19 Todos procuravam tocar em Jesus, pois dele saía poder, e ele curava a todos.
20 Tab Jiesoe aapan tjela log ke taakke bolies: „Soekhie rahie djekar diel garieb hai. Parmeswar toelogke raadj tjalaaiga.
20 Então Jesus se voltou para seus discípulos e disse: “Felizes são vocês, pobres, pois o reino de Deus lhes pertence.
21 Soekhie rahiehe djab toelogke diel bhoekh se rahe hai. Parmeswar toelogke diel bhariega. Aur djab toelog ab rowe hai, tab toelog bhie soekhie hai. Baad me toelog hasiehe.
21 Felizes são vocês que agora estão famintos, pois serão saciados. Felizes são vocês que agora choram, pois no devido tempo rirão.
22 Djab manai log toelogke iensaan ke Beta ke tjela howe ke kaaran djaran karke khaderie, gariaai aur tor bedjatie karie, tab toelog soekhie rahiehe.
22 Felizes são vocês quando os odiarem e os excluírem, quando zombarem de vocês e os caluniarem como se fossem maus porque seguem o Filho do Homem.
23 Oesabke baap-daada logan Parmeswar ke sanesian se aisane karies raha. Toelogke swarag me biesaal ienaam mieliega. Ohie se oe dien par bahoet khoesie rahiehe!
23 Quando isso acontecer, alegrem-se e exultem, porque uma grande recompensa os espera no céu. E lembrem-se de que os antepassados deles trataram os profetas da mesma forma.
24 Dhanie logan, batjaaike rahoe. Toelogke abbe sab tjiedj hai. Bakie ek dien toelog doekh me rahiehe.
24 “Que aflição espera vocês, ricos, pois já receberam sua consolação!
25 Djab toelogke diel doenia ke tjiedj se bharal hai, tab toelog baad me bhoekha rahiehe. Aur djaun log ab hase hai, toelog doekh ke tem me roihe.
25 Que aflição espera vocês que agora têm fartura, pois um terrível tempo de fome os espera! Que aflição espera vocês que agora riem, pois em breve seu riso se transformará em lamento e tristeza!
26 Djab sab koi tor biese me barhia batiaai, tab batjaaike rahoe. Oesabke baap-daada logan djhoettha sanesia log ke biese me bhie barhia se batiaat raha. Bakie oelogke oeppar moesiebat aai gail.”
26 Que aflição espera vocês que são elogiados por todos, pois os antepassados deles também elogiaram falsos profetas!”
27 Jiesoe bolies: „Djab toelog hamaar baat soeniehe tab aapan doesman ke pjaar kar aur dje toke djare hai, okar bhalaai kar.
27 “Mas a vocês que me ouvem, eu digo: amem os seus inimigos, façam o bem a quem os odeia,
28 Aasier-baat de dje toke saraape hai, aur okar khaat praatna kar djaun tor bedjatie kare hai.
28 abençoem quem os amaldiçoa, orem por quem os maltratam.
29 Djab koi tor gaal par ek djhaapar maarie, tab ekwa alang bhie maaran deihe. Aur djab koi tor ek djora kapra lei lei, tab ekwa djora bhie dei deihe.
29 Se alguém lhe der um tapa numa face, ofereça também a outra. Se alguém exigir de você a roupa do corpo, deixe que leve também a capa.
30 Dje tose koetjh maangie, oke dei deihe. Aur djab koi tor koetjh lei lei, tab phien se na mangiehe.
30 Dê a quem pedir e, quando tomarem suas coisas, não tente recuperá-las.
31 Djaise toe maange hai kie manai log tore saath rahe, oisane toke tjaahie oesabke saath rahe ke.
31 Façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam.
32 Djab toe khaalie oe manai log ke tjahiehe djaun toke tjaahe hai, tab toe attjha kaam na kare hai. Paapie logan to bhie tjaahe hai djaun log oesabke pjaar kare hai.
32 “Se vocês amam apenas aqueles que os amam, que mérito têm? Até os pecadores amam quem os ama.
33 Aur djab toe khaalie bhalaai kariehe djaun tor bhalaai kare hai, tab toe bhala kaam na kare hai. Paapie logan to bhie khaalie bhalaai kare hai djaun oesabke aisane kare hai.
33 E, se fazem o bem apenas aos que fazem o bem a vocês, que mérito têm? Até os pecadores agem desse modo.
34 Aur djab toe koi se lena-dena kariehe otane paawe khaatien, tab toe koetjh barhia kaam na kare hai. Paapie logan to aisane kare hai.
34 E, se emprestam dinheiro apenas aos que podem devolver, que mérito têm? Até os pecadores emprestam a outros pecadores, na expectativa de receber tudo de volta.
35 Bakie toelogke tjaahie aapan doesman ke pjaar kare ke aur sahaara dewe ke. Toelogke tjaahie lena-dena kare ke biena koetjh paawe khaatien. Tab toelogke dher ienaam mieliega aur toelog sab se maahaan Parmeswar ke larkan rahiehe. Oe niemakharaam aur kharaab manai ke bhalaai kare hai.
35 “Portanto, amem os seus inimigos, façam-lhes o bem e emprestem a eles sem esperar nada de volta. Então a recompensa que receberão do céu será grande e estarão agindo, de fato, como filhos do Altíssimo, pois ele é bondoso até mesmo com os ingratos e perversos.
36 Ek doesare ke daaja kar djaise Pieta Parmeswar bhie daaja kare hai.
36 Sejam misericordiosos, assim como seu Pai é misericordioso.”
37 Koi ke oeppar faisala na kar, tab toelogke oeppar koi na faisala kariega. Koi ke kasoer na de, tab koi toelogke kasoer na deiga. Doesare ke maaf kar de, tab toelogke bhie tjhama mieliega.
37 “Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem e serão perdoados.
38 Doesar koi ke dher deihe, tab toke ose djaada mieliega. Djetane toelog koi ke naapke deihe, oisane toelogke mieliega.”
38 Deem e receberão. Sua dádiva lhes retornará em boa medida, compactada, sacudida para caber mais, transbordante e derramada sobre vocês. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los”.
39 Jiesoe ek matlab ke kaahaanie bataawe lagal kie: „Ek andha djab doesar andha ke tjalaaiga, tab doeno petie me gier djaaiga.
39 Jesus deu ainda a seguinte ilustração: “É possível um cego guiar outro cego? Não cairão os dois num buraco?
40 Ekgo tjela aapan barkwa se barka thoro hai? Bakie djab oe sab tjiedj siekh tjoekiega, tab oe aapan barkwa ghat rahiega.
40 Os discípulos não são maiores que seu mestre. Mas o aluno bem instruído será como o mestre.
41 Djab toelog aapan bhaai ke aakhie me ekgo phaitj dekhe hai, tab kaahe ke aapan aakhie ke tjaila na dekhe hai?
41 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
42 Djab tor aakhie me ekgo tjaila hai, tab toe aapan bhaai se na bol sake hai: ‘Laaw ham tor aakhie me se phaitj niekaar dei.’ Dhokhaabaadj logan! Pahiele aapan aakhie me ke tjaila niekaar, tab toe aapan bhaai ke aakhie me ke phaitj niekaare sakiehe.”
42 Como pode dizer: ‘Amigo, deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho? Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.”
43 Oe bhie bolies: „Ekgo barhia per kharaab phal aur ekgo kharaab per barhia phal na dewe hai.
43 “Uma árvore boa não produz frutos ruins, e uma árvore ruim não produz frutos bons.
44 Toe ekgo per ke okar phal se tjienh sake hai. Ekgo kaata waala per me se to amroed kie to aam na toera hai.
44 Uma árvore é identificada por seus frutos. Ninguém colhe figos de espinheiros, nem uvas de arbustos espinhosos.
45 Aisane bhie ekgo barhia aadmie ke diel me se barhia tjiedj nieksie, aur ekgo kharaab manai ke diel me se kharaabie. Djaun tjiedj se koi ke diel bharal hai, ohie okar moeh me se nieksie.”
45 A pessoa boa tira coisas boas do tesouro de um coração bom, e a pessoa má tira coisas más do tesouro de um coração mau. Pois a boca fala do que o coração está cheio.”
46 Oe bolies: „Toelog kaahe ke hamme ‘Prabhoe djie’ bolaawe hai aur tabbo hamaar baat na soene hai?
46 “Por que vocês me chamam ‘Senhor! Senhor!’, se não fazem o que eu digo?
47 Har ek djaun hamaar lage aai aur hamaar baat soenke karie, ham toelogke dekhaab oe kekar ghat lage hai.
47 Eu lhes mostrarei como é aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica.
48 Oe ekgo aadmie ghat hai djaun gahier khodke aapan ghar ek barka patthar par banaais raha. Tab djab nadie tjahar gail aur halfa ghar par maaries, tab ghar na gieral. Oe to bahoet djabar se banaawal raha.
48 Ele é como a pessoa que está construindo uma casa e que cava fundo e coloca os alicerces em rocha firme. Quando a água das enchentes sobe e bate contra essa casa, ela permanece firme, pois foi bem construída.
49 Bakie dje hamaar baat soenke aur na karie, oe ekgo aadmie ghat hai djaun aapan ghar djabar se na banaais hai. Tab djab nadie ke halfa okar ghar par maaries, tab ghar ekdam se naas hoi gail.”
49 Mas quem ouve e não obedece é como a pessoa que constrói uma casa sobre o chão, sem alicerces. Quando a água bater nessa casa, ela cairá, deixando uma pilha de ruínas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.