Lucas 5

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ek dien Jiesoe Genesaaret samoendar ke kienaare partjaar karat raha. Dher manai dhakelat raha. Oesab maangat raha aur nagietje howe soene khaatien kie Parmeswar ka bole hai. Tab Jiesoe hoewa par doei bot dekhies.
1 E aconteceu que, apertando-o a multidão para ouvir a palavra de Deus, ele estava junto ao lago de Genesaré,
2 Matjhar marwan bot me se niekarke aur aapan djaal dhowat raha.
2 e viu dois barcos parados junto ao lago; mas os pescadores tinham descido deles, e estavam lavando suas redes.
3 Tab oe Siemon ke bot me gail baithe aur ose poetjhies: „Siemon, toe bot tanie se aur aage paanie me ledjaai sake hai?” Tab oe bot me se manai log ke siekhaawe lagal.
3 E, ele entrou em um dos barcos, que era de Simão, e lhe pediu que o afastasse um pouco da terra. E sentando-se, ensinava do barco a multidão.
4 Tab djab oe batiaai tjoekal, tab Siemon se bolies: „Gahiera paanie me dja aur aapan djaal bieg de.”
4 E, quando ele terminou de falar, disse a Simão: Velejai para o profundo, e lançai as redes para um arrastão.
5 Tab Siemon bolies: „Maastar djie, hamlog raat bhar bahoet kausies karlie aur koetjh na pailie. Bakie ab tor baat soenke hamlog djaal biegab.”
5 E, respondendo Simão, disse-lhe: Mestre, nós trabalhamos a noite toda, e nada apanhamos; porém, por meio da tua palavra, eu lançarei a rede.
6 Tab djab sabhan djaal biegies, tab dher matjharie paais aur oesabke djaal phate phate howe lagal.
6 E, fazendo assim, eles pegaram uma grande quantidade de peixes; e a rede se rompia.
7 Tab sabhan ekwa bot ke matjhar marwan ke bolaais kie: „Aaw, hamlogke ek haath de!” Tab oesab aail aur sanghe doeno bot me etana matjharie bhar leis kie bot doebe doebe hoi gail.
7 E eles acenaram aos seus companheiros, que estavam no outro barco, para virem ajudá-los. E eles vieram, e encheram ambos os barcos, a ponto de começarem a afundar.
8 Tab Siemon Petras dekhke okar gor gierke bolies kie: „Prabhoe djie, ham paapie baatie. Ham aapke lage na rahie sakiela.”
8 E vendo isso Simão Pedro, caiu de joelhos diante de Jesus, dizendo: Afasta-te de mim, Senhor, porque eu sou um homem pecador.
9 Ekwan matjhar marwan bhie bahoet atjambho bhail kie oesab ketana dher matjharie paais.
9 Pois ele estava admirado, e todos os que estavam com ele, diante do arrastão de peixes que tinham feito.
10 Siemon ke saathie Sebedeas ke betwan Johaanas aur Jaakobas raha. Oesab bhie ghabaraai gail. Tab Jiesoe Siemon se bolies: „Na ghabara, ab se toelog matjharie na pakariehe, bakie Parmeswar khaatien manai log ke djietiehe.”
10 E assim também estavam Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram sócios de Simão. E disse Jesus a Simão: Não temas; de agora em diante tu pescarás homens.
11 Tab djab sabhan doeno bot aur sab matjharie leike samoendar ke kienaare pahoetjal, tab aapan sab tjiedj tjhorke oesab Jiesoe ke sanghe tjal gail.
11 E, levando os seus barcos para terra, eles abandonaram tudo, e o seguiram.
12 Ek dien djab Jiesoe ek Gaalielea diehaat ke sahar me raha, tab ekgo aadmie okar paas aail. Okar dehie bhar korhia ke bemaarie raha. Djab oe Jiesoe ke dekhies, tab okar gor gierke poetjhies kie: „Maastar djie, djab toe mangiehe, tab toe hamme attjha kar sakiehe.”
12 E aconteceu que, estando ele em uma daquelas cidades, eis que um homem cheio de lepra, vendo a Jesus, caiu sobre a sua face, e pediu-lhe, dizendo: Senhor, se tu quiseres, podes purificar-me.
13 Tab oe aapan haath barhaaike oke tjhoeis aur bolies: „Ham maangiela kie toe safa hoi dja.” Bemaria toerant attjha aur safa hoi gail.
13 E ele colocou a sua mão e tocou-o, dizendo: Eu quero, seja purificado. E imediatamente a lepra o deixou.
14 Tab oe bolies: „Koi se koetjh na boliehe, bakie dja apane ke agwa ke dekhaaw. Aur baliedaan poera karwaaw djaun Parmeswar ke sanesia Mosas bolies raha kie korhia ke bemarian ke tjaahie kare ke djab safa hoi gail. Ie ekgo gawaahie rahiega.”
14 E ele ordenou-lhe para que não contasse a nenhum homem: Mas vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação, conforme Moisés ordenou, como testemunho para eles.
15 Tabbo dher miela Jiesoe ke biese me djaan gail raha aur aail okar partjaar soene aur aapan bemaarie se attjha howe khaatien.
15 A sua fama, porém, se propagava ainda mais; e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo, e para serem por ele curadas de suas enfermidades.
16 Bakie oe ante gail djaaha koi na raha. Oe gail praatna kare.
16 E ele retirava-se para os desertos e orava.
17 Ek doesar dien djab Jiesoe ekgo ghar me partjaar karat raha, tab ekaatgo Fariesie aur dharam ke kaanoen ke parhal waalan bhie baithke soenat raha. Oesab Gaalielea aur Joedea ke gaaw gaaw se aur Jeroesaalem sahar se aail raha. Aur Prabhoe ke saktie Jiesoe ke sanghe raha manai logan ke attjha kare khaatien.
17 E aconteceu que, em um certo dia, enquanto ele estava ensinando, estavam ali assentados fariseus e doutores da lei, que tinham vindo de todas as aldeias da Galileia, e da Judeia, e de Jerusalém; e o poder do Senhor estava presente para curá-los.
18 Tab ekaatgo aadmie ek loendj ke tjataai par laais. Oesab kausies karies oke bhiettar ledjaaike Jiesoe ke aage dhare ke.
18 E eis que uns homens traziam em uma maca um homem paralítico; e eles buscavam meios de levá-lo, e colocá-lo diante dele.
19 Bakie dwaar lage etana dher manai djoetal raha kie oesab na djaai paais. Tab tjaharke aur ghar ke tjhaawal oekhaarke oesab bemaria ke sab koi ke bietj me Jiesoe ke aage nietje oetaar deis.
19 E, eles não encontrando um caminho pelo qual o pudessem levá-lo por causa da multidão, subiram ao telhado, e desceram-no por entre as telhas com a sua maca para o meio, diante de Jesus.
20 Tab Jiesoe djab dekhies kie oelogke bieswaas ketana barka hai, tab loendj se bolies: „Beta, ham toke paap ke tjhama kar deila.”
20 E, ele vendo a fé deles, disse-lhe: Homem, os teus pecados te foram perdoados.
21 Tab dharam ke parhal waalan aur Fariesie log ie baat soenke sotjies kie: „Ie Parmeswar ke bedjatie kare hai! Khaalie Parmeswar paap ke tjhama dei sake hai.”
21 E os escribas e os fariseus começaram a arrazoar, dizendo: Quem é este que diz blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
22 Bakie oe djaanies kie oesab ka sotje hai. Tab oe poetjhies: „Toelog kaahe ke aapan man me aise sotje hai?
22 Mas quando Jesus percebeu seus pensamentos, ele respondendo, disse-lhes: Que arrazoais em vossos corações?
23 Kaun tjiedj aur sahadj hai ose bole ke: ‘Ham toke paap ke tjhama kar deila,’ kie ‘Oethke tjal’?
23 O que é mais fácil dizer: Os teus pecados foram perdoados; ou dizer: Levanta-te, e anda?
24 Bakie ham oke bhie attjha karab djeme toelog djaan dja kie iensaan ke Beta ke saktie hai doenia me paap ke tjhama dewe ke.” Aur oe loendj se bolies: „Oeth, tjataai leike ghare dja.”
24 Mas para que possais saber que o Filho do homem tem poder sobre a terra para perdoar pecados (ele disse ao paralítico), digo-te: Levanta-te, toma a tua maca, e vai para tua casa.
25 Aadmie toerant oethke sab koi ke aage aapan tjataai leike ghare djaai lagal aur rasta par tjalte Parmeswar ke goen gaawe lagal.
25 E imediatamente, levantando-se diante deles, e tomando o leito em que estivera deitado, partiu para sua própria casa, glorificando a Deus.
26 Tab sab koi tjakkariaaike bhie Parmeswar ke goen gaawe lagal. Oesabke diel ieddjat se bhar gail aur oelog bolies: „Aadj hamlog ek atjambho kaam dekhlie.”
26 E todos ficaram perplexos, e glorificaram a Deus, e ficaram cheios de temor, dizendo: Hoje nós vimos coisas estranhas.
27 Ekare baad Jiesoe djab sahar me se djaat raha, tab ekgo djoetie ke paisa bharwaawe waala ke dekhies. Okar naam Lewie raha. Oe ek ghar lage baithal raha djaaha djoetie bharaat raha. Tab Jiesoe ose bolies: „Hamaar saath tjal.”
27 E, depois dessas coisas, ele saiu, e viu um publicano, de nome Levi, sentado na coletoria; e disse-lhe: Segue-me.
28 Lewie oethke sab tjiedj tjhorke okar saath tjale lagal.
28 E ele, deixando tudo, levantou-se e o seguiu.
29 Tab oe Jiesoe khaatien aapan ghare bhodjan tajaar karwaais. Oe dher djoetie lewe waalan aur doesar aadmie log ke bhie bolaais.
29 E fez Levi uma grande festa em sua própria casa; e ali havia uma grande companhia de publicanos e outros que estavam sentados com ele.
30 Tab Fariesie log aur dharam ke parhal waalan barbaraai lagal aur Jiesoe ke tjela log se bolies kie: „Toelog kaahe ke baimaan djoetie ke bharwaawe waalan aur doesar paapie log ke saath bhodjan kare hai?”
30 Mas os escribas deles, e os fariseus, murmuravam contra os seus discípulos, dizendo: Por que comeis e bebeis com publicanos e pecadores?
31 Tab Jiesoe bolies: „Attjha manai ke daaktar ke djaroerie na hai, bakie bemarian ke.
31 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas aqueles que estão enfermos.
32 Ham na ailie baatie bhala manai logan ke bolaawe, bakie paapie logan ke, djeme oesab aapan paap pastaaike aapan djiewan badale.”
32 Eu não vim para chamar os justos, mas pecadores ao arrependimento.
33 Tab oesab bolies: „Johaanas dopoe kare waala ke tjela log praatna ke tem par hardam bhoekha kie to rodja rahe hai, aur Fariesie ke tjela log bhie. Bakie tor waalan to khaai pieje hai.”
33 E lhe disseram: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, e semelhante os discípulos dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
34 Tab oe bolies: „Ka, toelog sotje hai kie nautaharian bhoekhe rahie sake hai djab doelaha oelogke saath hai?
34 E ele lhes respondeu: Podeis fazer com que os convidados das núpcias jejuem, enquanto o noivo está com eles?
35 Djab doelaha oesabke lage se hataawal djaaiga, tab oesab bhoekhe rahiega.”
35 Mas dias virão em que lhes será tirado o noivo, e então, naqueles dias, eles jejuarão.
36 Oe ek matlab ke kaahaanie bataawe lagal kie: „Koi na ek toekkara naawa kapra phaarke poeraan waala par djore hai. Aur djab koi tabbo karat, tab na khaalie naawa kapra phaatat, bakie naawa toekkara poeraan kapra par na sobhat.
36 E ele também citou uma parábola para eles: Nenhum homem põe um pedaço de uma roupa nova sobre uma velha; do contrário a nova rasga a ambos. E o pedaço que foi tirado da nova não combina com a velha.
37 Aur koi bhie na naawa wien poeraan tjamra ke basta me oedjhlie. Djab koi tabbo karie, tab naawa wien djab phoeliega, tab basta phaatke wien bahie djaai aur basta barbaad hoi djaai.
37 E nenhum homem põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo romperá os odres e se derramará, e os odres se perderão.
38 Naawa wien tjaahie naawa basta me oedjhlaai ke.
38 Mas vinho novo deve ser posto em odres novos, e ambos são preservados.
39 Aur djab koi attjha wien pies hai, tab doesar waala na maange hai. Attjha waala oke to barhia lage hai.”
39 E nenhum homem tendo bebido o vinho velho quer logo o novo; porque ele diz: O velho é melhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.