Lucas 24
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs BKJ
1 Tab hapta ke pahiela dien ke saberaha aurat log mahakauwa leike kabar lage gail.
1 Ora, no primeiro dia da semana, muito cedo de manhã, elas foram ao sepulcro, levando as especiarias que tinham preparado, e algumas outras com elas.
2 Tab djab oesab hoewa par pahoetjal tab dekhies kie barka patthar kabar ke aage se hataawal hai.
2 E elas acharam a pedra do sepulcro revolvida.
3 Aur djab bhiettar gail tab Prabhoe Jiesoe ke lahaas na dekhies.
3 E, elas entrando, não acharam o corpo do Senhor Jesus.
4 Oesab na djaanies ka sotje ke. Tab atjakke me dekhies kie doei aadmie tjamkat kapra me oesabke lage khara hai.
4 E aconteceu que, estando elas muito perplexas a esse respeito, eis que pararam junto delas dois homens com vestes resplandecentes;
5 Aurat log bahoet deraai gail aur nietje taake lagal. Tab oe doeno bolies kie: „Toelog kaahe ke djienda Waala ke maral logan ke djagaha par khodje hai?
5 e, estando elas com medo, e abaixando as suas faces para o chão, eles lhes disseram: Por que procurais o vivo dentre os mortos?
6 Oe hia na hai, oe djie oethal hai. Jaad kar kie oe ka bolies raha djab oe Gaalielea diehaat me raha. Oe bolies raha kie:
6 Ele não está aqui, mas está ressuscitado; lembrai-vos como ele vos falou, estando ainda na Galileia,
7 ‘Iensaan ke Beta ke tjaahie kharaab manai ke haath me saup dewal djaai ke. Oesab oke kroes par maar dhaariega, aur tiesara dien Parmeswar oke djie oethaaiga.’ ”
7 dizendo: O Filho do homem deve ser entregue nas mãos dos homens pecadores, e ser crucificado, e ao terceiro dia ressuscitar.
8 Aurat log ie baat jaad karies.
8 E elas lembraram-se das suas palavras,
9 Tab oesab lautke sahar gail ie sab tjiedj Jiesoe ke gjaara pathaawal waalan aur sab doesar tjela log se bataawe ke.
9 e, retornando do sepulcro, contaram todas essas coisas aos onze, e a todos os demais.
10 Oe aurat log Magdaala sahar ke Maria raha, Johaana, Johaanas aur Jaakobas ke maai djaun ke naam bhie Maria raha, aur ekaat doesar aurat bhie oelogke sanghe raha.
10 Estas eram: Maria Madalena, e Joana, e Maria, mãe de Tiago, e as outras mulheres que estavam com elas, que contaram estas coisas aos apóstolos.
11 Bakie pathaawal waalan oesabke baat na bieswaas karies. Oesab sotjies kie aurat log and-band baat batia hai. [
11 E as palavras delas lhes pareciam contos infundados, e eles não acreditavam nelas.
12 Bakie Petras oethke haalie se kabar lage gail. Djab hoewa pahoetjal tab niehoerke bhiettar taakies aur dekhies kie khaalie kapphan paral hai. Atjambho hoike oe hoewa se tjal gail aur apane me sotje lagal kie ka bhail hai.]
12 Então, Pedro levantando-se, correu para o sepulcro; e, abaixando-se, viu os panos de linho ali postos; e retirou-se, admirando consigo mesmo o que acontecera.
13 Ohie dien doeigo tjela Emaus gaaw djaat raha. Oe gaaw Jeroesaalem sahar se gjaara kilometer raha.
13 E eis que, dois deles foram naquele mesmo dia para uma aldeia chamada Emaús, que distava de Jerusalém sessenta estádios;
14 Oelog sab bietal tjiedj ke biese me batiaat raha.
14 e iam falando um com o outro sobre todas estas coisas que tinham acontecido.
15 Bas batiaite me Jiesoe aail aur oesabke sanghe tjale lagal.
15 E aconteceu que, enquanto eles caminhavam juntos e arrazoavam entre si, o próprio Jesus se aproximou, e ia com eles.
16 Oelog oke dekhies, bakie na tjienh paais.
16 Mas os seus olhos estavam impedidos, para que não o conhecessem.
17 Tab Jiesoe poetjhies: „Toelog kaun tjiedj ke biese me etana batia hai?” Tab oelog oedaasie me thara hoi gail.
17 E ele lhes disse: Que tipo de palavras são essas que tendes um com o outro enquanto caminhais, e estais tristes?
18 Doeno me se ekgo ke naam Kleopaas raha. Oe poetjhies: „Toe Jeroesaalem me ekahie pardesie baate? Toe na djaane hai hoewa par ka bhail hai?”
18 E um deles, cujo nome era Cléopas, respondendo, disse-lhe: És tu somente um estrangeiro em Jerusalém, e não soube das coisas que nela têm acontecido nestes dias?
19 Tab oe poetjhies: „Ka bhail?” Tab oelog bolies: „Djaun tjiedj Naasaaret ke Jiesoe se bhail hai. Oe Parmeswar ke ekgo sanesia raha. Okar kaam aur baat Parmeswar ke aur sab djaatie ke aakhie me bahoet maahaan raha.
19 E ele disse-lhes: Quais coisas? E eles lhe disseram: A respeito de Jesus de Nazaré, que foi um profeta poderoso em feitos e palavras diante de Deus e de todo o povo;
20 Bakie hamlogke barka agwan aur doesar barkwan oke Roma ke laat ke haath me saup deis. Oesab oke maut ke sadja talak faisala karwaaike kroes par marwaai dhaaries.
20 e como os principais sacerdotes e os nossos governantes o entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram.
21 Hamlogke aasa raha kie ohie Israel djaatie ke batjaawat. Bakie ie tiesara dien hai djab se ie sab tjiedj bhail hai.
21 Mas nós esperávamos que fosse ele quem havia de remir Israel; e, todavia, além do mais, já é hoje o terceiro dia desde que essas coisas aconteceram.
22 — ausente —
22 Sim, e também algumas mulheres de nossa companhia nos surpreenderam, as quais de madrugada foram ao sepulcro;
23 — ausente —
23 e, não achando o seu corpo, elas vieram, dizendo que também haviam tido uma visão de anjos que diziam estar ele vivo.
24 Bas hamlog me se ekaat djane bhie kabar lage gail aur aisane raha djaise aurat log bolies raha, aur oesab Jiesoe ke bhie na dekhies.”
24 E alguns dos que estavam conosco foram ao sepulcro, e acharam isto mesmo como as mulheres haviam dito; mas a ele não viram.
25 Tab oe bolies: „Toelog kaise etana be-samadjh baate aur kaahe ke sab Parmeswar ke pahiele ke sanesian ke baat na bieswaas kare hai?
25 Então, ele lhes disse: Ó tolos, e tardos de coração para crerdes em tudo o que os profetas falaram!
26 Aapan biesaal soekh me bhiettar djaai ke Kriest ke to tjaahat raha ie sab doekh oethaawe ke.”
26 Não convinha que o Cristo sofresse essas coisas e entrasse na sua glória?
27 Aur oe oelogke Mosas aur Parmeswar ke doesar sanesian ke baat samdjhaawe lagal. Ie sab baat to okare biese me liekhal raha.
27 E, começando por Moisés e por todos os profetas, explicou-lhes em todas as escrituras as coisas a seu respeito.
28 Tab djab oesab Emaus gaaw pahoetjal, tab dekhaat raha djaise Jiesoe maangat raha auro aage djaai.
28 E, aproximando-se à aldeia para onde iam; ele fez como quem ia para mais longe.
29 Bakie oe doeno oke na djaain deis aur bolies: „Bhaai djie, andhiaar howe hai, aadj raat ke hamlogke sanghe rahie dja.” Aur oe bhiettar gail oesabke sanghe rahe khaatien.
29 Mas eles o constrangeram, dizendo: Fica conosco; porque já é tarde, e já declinou o dia. E ele entrou para permanecer com eles.
30 Tab djab oesab bhodjan kare lagal, tab Jiesoe bret leike Parmeswar ke dhanbaad deis aur bret toerke oesabke deis.
30 E aconteceu que, estando assentado com eles à mesa, ele tomou o pão e o abençoou, e partiu-o e deu-lhos.
31 Tab oesabke aakhie khoel gail aur oesab oke tjienh paais. Bas ohie samai se oe oesabke aage na dekhaail!
31 E os seus olhos foram abertos, e eles o reconheceram; e ele desapareceu de diante deles.
32 Tab oelog apane me batiaai lagal kie: „Djab oe rasta par hamlogse batiaat raha aur hamlogke Parmeswar ke sanesian ke baat samdjhaawat raha, tab hamlogke diel me ketana khoesiaalie raha!”
32 E eles disseram um para o outro: Não ardia nosso coração enquanto ele falava conosco no caminho, e quando ele nos abria as escrituras?
33 Tab oesab toerant oethke Jeroesaalem laut gail. Djab hoewa pahoetjal tab gjaara pathaawal waalan aur doesar tjela log ke ekattha paais.
33 E na mesma hora levantaram-se e retornaram para Jerusalém, e encontraram os onze reunidos, e os que estavam com eles,
34 Tab oesab toerant bataais kie: „Prabhoe sattje ke djie oethal hai! Oe Siemon ke dekhaail!”
34 dizendo: De fato o Senhor está ressuscitado, e apareceu a Simão.
35 Tab oe doeno bhie bataawe lagal kie rasta par ka bhail aur kaise oelog Jiesoe ke bret toerte me tjienh paais.
35 E eles contaram que coisas tinham acontecido no caminho, e como o reconheceram no partir do pão.
36 Tab djab oesab abbe batiaite raha, tab atjakke me Jiesoe oesabke bietj me thara bhail.
36 E, enquanto eles falavam isto, o próprio Jesus ficou no meio deles, e disse-lhes: Paz seja convosco.
37 Oesab bahoet ghabaraai gail aur sotjies kie ekgo bhoet dekhe hai.
37 Mas eles, espantados e atemorizados, pensavam estar vendo um espírito.
38 Tab oe poetjhies kie: „Kaahe ke toelogke dar lage hai aur toelog doebdha kare hai?
38 E ele lhes disse: Por que estais perturbados? E por que surgem pensamentos em vossos corações?
39 Dekh hamaar haath aur gor, ham ohie baatie. Hamme tjhoew aur dekh kie hamke maas aur haddie hai. Tab apane dekhiehe kie hamahie baatie. Ek bhoet ke dehie thoro hai?”
39 Olhai as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; tocai-me e vede, porque um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que eu tenho.
40 [Aur oe aapan haath aur gor dekhaais.]
40 E, falando isso, ele mostrou-lhes suas mãos e seus pés.
41 Bakie tjela log atjambho aur khoesie hoike na bieswaas kar paais. Ohie se oe poetjhies: „Toelogke paas koetjh khaaik hai?”
41 E, eles ainda não crendo, por causa da alegria e admiração, disse-lhes: Tendes aqui algo de comer?
42 Tab oesab oke ek toekkara bhoedjal matjharie deis.
42 Então, eles deram-lhe um pedaço de um peixe assado, e um favo de mel.
43 Oe matjharie leike oesabke aage khaais.
43 E ele tomou-o e comeu diante deles.
44 Oe bolies: „Djab ham toelogke sanghe rahat rahielie, tab ham toelogse batailie kie sab tjiedj djaun Mosas aur Parmeswar ke doesar sanesian ke poestak aur gaana me hamaar biese me liekhal hai, oe poera howe ke tjaahie.”
44 E ele disse-lhes: Estas são as palavras que eu vos falei, estando ainda convosco, que era necessário que se cumprissem todas as coisas que foram escritas a respeito de mim na lei de Moisés, e nos profetas, e nos salmos.
45 Aur oe oesabke akkiel safa kar deis djeme oesab Parmeswar ke baat samadjh sake.
45 Então, ele abriu-lhes o entendimento, para que eles pudessem compreender as escrituras,
46 Oe bhie bolies: „Parmeswar ke poestak me liekhal hai kie Kriest ke tjaahat raha doekh oethaawe ke aur tiesara dien djie oethe ke.
46 e disse-lhes: Assim está escrito, e assim convinha que o Cristo sofresse e ressuscitasse dos mortos no terceiro dia,
47 Bhie liekhal hai kie toelogke tjaahie hamaar naam se doenia bhar ke bataawe ke kie paap ke tjhama paawe khaatien manai log ke pastaaike aapan kharaab tjalaawa tjhore ke parie. Ie partjaar Jeroesaalem se soeroe howe ke tjaahie.
47 e que em seu nome se pregasse o arrependimento e a remissão dos pecados a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 Toelog ie sab tjiedj dekhle, ohie se toelog gawaahie deihe.
48 E vós sois testemunhas destas coisas.
49 Aur soen, ham halieje se aapan Baap ke waada poera karab. Ohie khaatien djab talak ie waada na poera hoiga aur toelogke oeppar se saktie na mieliega, tab talak toelog sahar me rahiehe.”
49 E eis que, eu envio sobre vós a promessa de meu Pai; mas ficai na cidade de Jerusalém, até que do alto sejais revestidos de poder.
50 Ekare baad Jiesoe aapan tjela log ke sahar me se legail Betaania gaaw lage. Hoewa par oe aapan haath oethaaike oesabke aasier-baat deis.
50 E ele levou-os para fora, até Betânia, e ele levantando as suas mãos, os abençoou.
51 Etane me oe oesabke bietj me se oeppar lewal gail.
51 E aconteceu que, enquanto os abençoava, apartou-se deles e foi elevado ao céu.
52 Tab tjela log gaathie par gierke oke poedje lagal. Ekare baad oelog bahoet khoesiaalie me Jeroesaalem laut gail.
52 E eles o adoraram, e retornaram para Jerusalém com grande júbilo;
53 Hoewa par oesab hardam Parmeswar ke mahal ke angana me djaat raha okar goen gaawe khaatien.
53 e estavam continuamente no templo, louvando e bendizendo a Deus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.