Lucas 23
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARA
1 Tab sabha waalan sanghe oethke Jiesoe ke Pielaatas ke aage legail. Oe Roma ke laat raha Jeroesaalem me.
1 Levantando-se toda a assembleia, levaram Jesus a Pilatos.
2 Hoewa oesab oke abdjas lagaaike bole lagal kie: „Hamlog djaan gailie kie ie manai des bhar me ghoem ghoemke sab djaatie ke kaan bhare hai. Oe bole hai kie Roma ke maahaaraadja ke djoetie ke paisa na bhare ke tjaahie aur bhie kie oe Kriest hai aur raadja hoiga.”
2 E ali passaram a acusá-lo, dizendo: Encontramos este homem pervertendo a nossa nação, vedando pagar tributo a César e afirmando ser ele o Cristo, o Rei.
3 Tab laat Jiesoe se poetjhies: „Toe Israel ke raadja baate?” Tab oe bolies: „Toe apane bolle hai.”
3 Então, lhe perguntou Pilatos: És tu o rei dos judeus? Respondeu Jesus: Tu o dizes.
4 Tab laat barka agwan aur djhoend se bolies: „Ham ie aadmie me ekko kasoer na pailie.”
4 Disse Pilatos aos principais sacerdotes e às multidões: Não vejo neste homem crime algum.
5 Bakie oesabhan ekke baat pakarle raha aur bolies: „Ie aapan siektjha se pahiele Gaalielea diehaat me, tab Joedea bhar me aur ab ie sahar me sab djaatie log se oeppaddar karwaawe hai.”
5 Insistiam, porém, cada vez mais, dizendo: Ele alvoroça o povo, ensinando por toda a Judeia, desde a Galileia, onde começou, até aqui.
6 Tab laat ie baat soenke poetjhies: „Ie aadmie Gaalielea diehaat ke hai?”
6 Tendo Pilatos ouvido isto, perguntou se aquele homem era galileu.
7 Aur djab oe djaan gail kie aise hai, tab oe oke Herodes lage pathaai deis. Herodes Gaalielea me raadj tjalaawat raha aur oe same par oe bhie Jeroesaalem me raha tiewhaar manaawe khaatien.
7 Ao saber que era da jurisdição de Herodes, estando este, naqueles dias, em Jerusalém, lho remeteu.
8 Djab oe Jiesoe ke dekhies, tab bahoet khoesie bhail. Oe to okare biese me dher tjiedj soenies raha aur maangat raha oke dekhe. Oe sotjies kie saait Jiesoe ek atjambho kaam karie.
8 Herodes, vendo a Jesus, sobremaneira se alegrou, pois havia muito queria vê-lo, por ter ouvido falar a seu respeito; esperava também vê-lo fazer algum sinal.
9 Oe dher sawaal poetjhe lagal, bakie Jiesoe ekko par djabaab na deis.
9 E de muitos modos o interrogava; Jesus, porém, nada lhe respondia.
10 Barka agwan aur dharam ke parhal waalan bhie raadja ke paas aail raha aur oesab phien Jiesoe ke bahoet abdjas lagaawe lagal.
10 Os principais sacerdotes e os escribas ali presentes o acusavam com grande veemência.
11 Tab raadja aapan soerdjaatie ke sanghe Jiesoe ke nietjaai karke okar hasie oeraawe lagal. Tab oke ek biesaal kapra pahienaaike phien se laat ke paas pathaai deis.
11 Mas Herodes, juntamente com os da sua guarda, tratou-o com desprezo, e, escarnecendo dele, fê-lo vestir-se de um manto aparatoso, e o devolveu a Pilatos.
12 Oe dien se raadja aur laat sanghatian hoi gail. Pahiele to oe doeno doesman raha.
12 Naquele mesmo dia, Herodes e Pilatos se reconciliaram, pois, antes, viviam inimizados um com o outro.
13 Tab laat barka agwan, djaatie ke barkwan aur djhoend ke phien se bolwaais.
13 Então, reunindo Pilatos os principais sacerdotes, as autoridades e o povo,
14 Bolies kie: „Toelog ie aadmie ke hamaar aage liaile aur oke kasoer deile kie oe sab djaat se oeppaddar karwaawe hai. Tab ham toelogke aage khodj karke ose poetjhlie, bakie okare me ekko kasoer na pailie.
14 disse-lhes: Apresentastes-me este homem como agitador do povo; mas, tendo-o interrogado na vossa presença, nada verifiquei contra ele dos crimes de que o acusais.
15 Aur raadja Herodes okare me bhie koetjh na paais aur oke pathaai deis. Ie aadmie koetjh na karies hai maut ke sadja paawe khaatien.
15 Nem tampouco Herodes, pois no-lo tornou a enviar. É, pois, claro que nada contra ele se verificou digno de morte.
16 Ohie se ham oke pietwaaike khoenwaaike aur tjhor debe.”
16 Portanto, após castigá-lo, soltá-lo-ei.
17 Paasan ke nauta me laat ke tjaahat raha djaatie khaatien koi ke tjhor dewe ke.]
17 [E era-lhe forçoso soltar-lhes um detento por ocasião da festa.]
18 Bakie oesabhan ek moeh hoike tjiellaais: „Oke hataai de! Hamlogke khaatien Baaraabaas ke tjhor de!”
18 Toda a multidão, porém, gritava: Fora com este! Solta-nos Barrabás!
19 Baaraabaas sahar me oeppaddar oethaais raha aur koi ke djaan maare ke kaaran djahal me raha.
19 Barrabás estava no cárcere por causa de uma sedição na cidade e também por homicídio.
20 Bakie laat maangat raha Jiesoe ke tjhore, ohie se oe djor se poetjhies: „Tab ham Jiesoe se ka karie?”
20 Desejando Pilatos soltar a Jesus, insistiu ainda.
21 Tab djhoend tjiellaaike bolies: „Oke kroes par tjaharaai de! Oke kroes par tjaharaai de!”
21 Eles, porém, mais gritavam: Crucifica-o! Crucifica-o!
22 Tab laat tiesara dafe poetjhies kie: „Bataaw oe kaun kharaab kaam karies hai. Ham okare me ekko kasoer na pailie maut ke sadja dewe khaat. Ohie se ham oke pietwaaike tjhor debe.”
22 Então, pela terceira vez, lhes perguntou: Que mal fez este? De fato, nada achei contra ele para condená-lo à morte; portanto, depois de o castigar, soltá-lo-ei.
23 Bakie oesabhan auro djor se tjiellaaike bole lagal kie: „Oke kroes par tjaharaai de!” Aur oesab auro haltjal matjaawe lagal.
23 Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E o seu clamor prevaleceu.
24 Bas oe faisala karies kie djhoend ke man waala poera howe ke tjaahie.
24 Então, Pilatos decidiu atender-lhes o pedido.
25 Aur oe djaan marwa ke tjhorwaai deis aur Jiesoe ke oesabke haath me saup deis.
25 Soltou aquele que estava encarcerado por causa da sedição e do homicídio, a quem eles pediam; e, quanto a Jesus, entregou-o à vontade deles.
26 Tab djab soerdjaatie log Jiesoe ke ledjaat raha kroes par tjaharaawe khaatien, tab ek Siemon naam ke aadmie oesabke bhetaail. Oe Sierene sahar ke raha aur Jeroesaalem djaat raha. Oesab okar kandha par kroes laad deis Jiesoe khaatien dhowe ke.
26 E, como o conduzissem, constrangendo um cireneu, chamado Simão, que vinha do campo, puseram-lhe a cruz sobre os ombros, para que a levasse após Jesus.
27 Ek barka djhoend manai Jiesoe ke paatjhe bhie tjalat raha. Oman aurat log raha aur oesab oedaasie ke maare tjhaatie piet-pietke okare khaatien rowat raha.
27 Seguia-o numerosa multidão de povo, e também mulheres que batiam no peito e o lamentavam.
28 Tab oe ghoemke oesabse bolies kie: „Jeroesaalem ke aurat, hamaar khaat na row, bakie aapan aur aapan larkan khaat!
28 Porém Jesus, voltando-se para elas, disse: Filhas de Jerusalém, não choreis por mim; chorai, antes, por vós mesmas e por vossos filhos!
29 Aisan moesiebat ke tem aaiga kie bolal djaai: ‘Soekh me hai djaun aurat ke tjhota larkan na hai. Oesabke bhaage ke tem par larkan na lewe aur doedh piaawe ke parie.’
29 Porque dias virão em que se dirá: Bem-aventuradas as estéreis, que não geraram, nem amamentaram.
30 Oe tem me manai log pahaar se boliega: ‘He pahaar, hamlogke oeppar gierke aur hamlogke top le.’ ”
30 Nesses dias, dirão aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos!
31 Aur oe apane aur aapan bieswaasie log ke biese me bolies: „Djab oesab kattja lakarie se aise kare hai, tab djhoeraail waala se ka hoiga?”
31 Porque, se em lenho verde fazem isto, que será no lenho seco?
32 Doei djane auro Jiesoe ke sanghe ledjaawal gail kroes par tjaharaawal djaai khaatien. Ie doeno daakoe raha.
32 E também eram levados outros dois, que eram malfeitores, para serem executados com ele.
33 — ausente —
33 Quando chegaram ao lugar chamado Calvário, ali o crucificaram, bem como aos malfeitores, um à direita, outro à esquerda.
34 — ausente —
34 Contudo, Jesus dizia: Pai, perdoa-lhes, porque não sabem o que fazem. Então, repartindo as vestes dele, lançaram sortes.
35 Djhoend thara hoike taakat raha aur oesabke barkwan Jiesoe ke tiebolie maarke bolies: „Oe doesar koi ke batjaawat raha. Djab oe Parmeswar ke tjoenal waala Kriest hai, tab oke tjaahie apane ke batjaawe ke!”
35 O povo estava ali e a tudo observava. Também as autoridades zombavam e diziam: Salvou os outros; a si mesmo se salve, se é, de fato, o Cristo de Deus, o escolhido.
36 — ausente —
36 Igualmente os soldados o escarneciam e, aproximando-se, trouxeram-lhe vinagre, dizendo:
37 — ausente —
37 Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
38 Jiesoe ke kroes par to liekhal raha: IE ISRAEL KE RAADJA HAI.
38 Também sobre ele estava esta epígrafe [em letras gregas, romanas e hebraicas]: Este é o Rei dos Judeus .
39 Tab doeno daakoe me se ekgo Jiesoe ke bedjatie kare khaatien bolies kie: „Ka, toe Kriest baate? Tab apane ke batjaaw aur hamlogke bhie.”
39 Um dos malfeitores crucificados blasfemava contra ele, dizendo: Não és tu o Cristo? Salva-te a ti mesmo e a nós também.
40 Bakie ekwa oke daatke bolies: „Toe Parmeswar ke na dera hai? Toe to apane bhie kroes ke sadja paile hai.
40 Respondendo-lhe, porém, o outro, repreendeu-o, dizendo: Nem ao menos temes a Deus, estando sob igual sentença?
41 Ham aur toe ie sadja paawe laaik baatie. Aur hamlog aapan karnie ke phal paaila. Bakie ie aadmie ekko kharaab kaam na karies hai.”
41 Nós, na verdade, com justiça, porque recebemos o castigo que os nossos atos merecem; mas este nenhum mal fez.
42 Aur oe Jiesoe se bolies: „Jiesoe, djab toe aapan raadj me djaihe, tab hamke jaad kariehe.”
42 E acrescentou: Jesus, lembra-te de mim quando vieres no teu reino.
43 Tab oe bolies: „Ham tose satj boliela kie aadj se toe hamaar sanghe Paramdes me rahiehe.”
43 Jesus lhe respondeu: Em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso.
44 — ausente —
44 Já era quase a hora sexta, e, escurecendo-se o sol, houve trevas sobre toda a terra até à hora nona.
45 — ausente —
45 E rasgou-se pelo meio o véu do santuário.
46 Bas Jiesoe djor se bolies: „Pieta djie, ham aapan praan tore haath me saup deila.” Aur ie baat bolke oe aapan praan tjhor deis.
46 Então, Jesus clamou em alta voz: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito! E, dito isto, expirou.
47 Tab soerdjaatie ke barkwa ie tjiedj dekhke Parmeswar ke aadar kare lagal kie: „Ie sattje ke be-kasoer aur Parmeswar se ek raha.”
47 Vendo o centurião o que tinha acontecido, deu glória a Deus, dizendo: Verdadeiramente, este homem era justo.
48 Tab djhoend ie sab dekhke oedaasie ke maare tjhaatie piet-pietke laut gail ghare.
48 E todas as multidões reunidas para este espetáculo, vendo o que havia acontecido, retiraram-se a lamentar, batendo nos peitos.
49 Aur sab Jiesoe ke tjienhaar aur bhie aurat log djaun okare sanghe Gaalielea diehaat se aail raha, oesabhan doerieje se thara hoike taakat raha.
49 Entretanto, todos os conhecidos de Jesus e as mulheres que o tinham seguido desde a Galileia permaneceram a contemplar de longe estas coisas.
50 — ausente —
50 E eis que certo homem, chamado José, membro do Sinédrio, homem bom e justo
51 — ausente —
51 (que não tinha concordado com o desígnio e ação dos outros), natural de Arimateia, cidade dos judeus, e que esperava o reino de Deus,
52 Tab oe laat ke paas gail aur Jiesoe ke lahaas maangies.
52 tendo procurado a Pilatos, pediu-lhe o corpo de Jesus,
53 Aur lahaas kroes par se oetaarke kapphan me lapet deis aur ekgo kabar me dharies. Oe kabar patthar me banaawal raha aur eman kabhie na koi ke mattie dewal gail raha.
53 e, tirando-o do madeiro, envolveu-o num lençol de linho, e o depositou num túmulo aberto em rocha, onde ainda ninguém havia sido sepultado.
54 Oe dien sabat ke dien soeroe howat aur des bhar me sab tjiedj tajaar karal gail sabat manaawe khaatien.
54 Era o dia da preparação, e começava o sábado.
55 Djaun aurat logan Jiesoe ke saath Gaalielea se aail raha, oesab bhie gail dekhe kaise lahaas kabar me dharal hai.
55 As mulheres que tinham vindo da Galileia com Jesus, seguindo, viram o túmulo e como o corpo fora ali depositado.
56 Tab oesab Jeroesaalem lautke gail aur mahakauwa aur tel tajaar karies Jiesoe ke dehie me lagaawe khaatien. Tab sabat ke dien par oesab soestaat raha djaise Parmeswar ke kaanoen me liekhal hai.
56 Então, se retiraram para preparar aromas e bálsamos. E, no sábado, descansaram, segundo o mandamento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.