Lucas 22
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVT
1 Oe tem par Israel ke Paasan ke tiewhaar nagtjaail raha.
1 A Festa dos Pães sem Fermento, também chamada de Páscoa, se aproximava.
2 Barka agwan aur dharam ke parhal waalan mauka khodjat raha Jiesoe ke marwaai ke, bakie oesab djhoend ke deraat raha.
2 Os principais sacerdotes e mestres da lei tramavam uma forma de matar Jesus, mas tinham medo da reação do povo.
3 Tab saitaan Joedaas Eskaariot se ek hoi gail. Joedaas Jiesoe ke baaraago pathaawal waalan me se ekgo raha.
3 Então Satanás entrou em Judas Iscariotes, um dos Doze,
4 Oe barka agwan aur mahal ke siepaahie ke barkwan lage gail aur baat-tjiet karies kaise oe Jiesoe ke oesabke haath me saup dei sakie.
4 e ele foi aos principais sacerdotes e aos capitães da guarda do templo para combinar a melhor maneira de lhes entregar Jesus.
5 Oesab bahoet khoesie bhail aur ose ek hoike bolies: „Hamlog toke koetjh paisa debe.”
5 Eles ficaram muito satisfeitos e lhe prometeram dinheiro.
6 Tab oe mauka khodje lagal Jiesoe ke pakarwaaike oesabke haath me saup dewe khaatien djab oe akele rahat.
6 Judas concordou e começou a procurar uma oportunidade de trair Jesus, para que o prendessem quando as multidões não estivessem por perto.
7 Tab tiewhaar ke pahiela dien aail aur har ek palwaar ke tjaahat raha ek bhera ke battja maare ke Paasan ke bhodjan manaawe khaatien.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, quando o cordeiro pascal era sacrificado.
8 Ohie se Jiesoe Petras aur Johaanas se bolies: „Toelog dja aur hamlogke khaatien bhodjan tajaar kar de.”
8 Jesus mandou Pedro e João na frente e disse: “Vão e preparem a refeição da Páscoa, para que a comamos juntos”.
9 Tab oesab poetjhies: „Toe kaaha maange hai kie hamlog tajaar karie?”
9 “Onde o senhor quer que a preparemos?”, perguntaram.
10 Tab oe bolies: „Soen, djab toelog sahar me pahoetjiehe, tab ek aadmie ke bhetaihe djaun ek gogliet paanie leike dja hai. Okar paatjhe tjaliehe aur okar sanghe ghar me bhiettar djaihe.
10 Ele respondeu: “Logo que vocês entrarem em Jerusalém, um homem carregando uma vasilha de água virá ao seu encontro. Sigam-no. Na casa onde ele entrar,
11 Tab ghar ke maaliek se boliehe: ‘Maastar poetjhies hai: Ham kaaha par aapan tjela log ke sanghe Paasan ke bhodjan kar sakab?’
11 digam ao dono: ‘O Mestre pergunta: Onde fica o aposento no qual comerei a refeição da Páscoa com meus discípulos?’.
12 Tab oe toelogke ekgo barka oeppar waala kamra dekhaaiga. Oman sab tjiedj hai khaaik pakaawe khaatien. Hoewe par toelog bhodjan tajaar kariehe.”
12 Ele os levará a uma sala grande no andar superior, que já estará arrumada. Preparem ali a refeição”.
13 Oe doeno gail aur oisane paais djaise oe bolies raha aur bhodjan tajaar karies.
13 Eles foram e encontraram tudo como Jesus tinha dito, e ali prepararam a refeição da Páscoa.
14 Tab djab tem aai gail raha tab Jiesoe aapan baara pathaawal waalan sanghe gail bhodjan kare.
14 Quando chegou a hora, Jesus e seus apóstolos tomaram lugar à mesa.
15 Khaite me oe bolies kie: „Ham bahoet maangat rahielie hamaar doekh howe se pahiele toelogke sanghe ie bhodjan kare.
15 Jesus disse: “Estava ansioso para comer a refeição da Páscoa com vocês antes do meu sofrimento.
16 Ham ab se Paasan ke bhodjan na karab djab talak Parmeswar ke raadj me ie bhodjan ke matlab na poera hoiga.”
16 Pois eu lhes digo agora que não voltarei a comê-la até que ela se cumpra no reino de Deus”.
17 Tab ek gielaas wien leike oe Parmeswar ke dhanbaad deis. Tab tjela log se bolies kie: „Eke le aur paarie-paara pie.
17 Então tomou um cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois, disse: “Tomem isto e partilhem entre vocês.
18 Ham toelogse boliela kie ab se ham tanko wien na piebe djab talak Parmeswar aapan raadj na dekhaaiga.”
18 Pois não beberei vinho outra vez até que venha o reino de Deus”.
19 Tab ek bret leike Parmeswar ke dhanbaad karke, toekkara toekkara toerke oe oesabke deis aur bolies kie: „Ie bret hamaar dehie hai djaun toelogke khaatien dewal djaaiga. Ab se eke hardam khaihe hamme jaad kare khaatien.”
19 Tomou o pão e agradeceu a Deus. Depois, partiu-o e o deu aos discípulos, dizendo: “Este é o meu corpo, entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
20 Ekare baad oe oisane ek gielaas wien se karies. Oe bolies kie: „Ie wien ke matlab hai kie Parmeswar hamaar khoen bahaawe ke dwaara ek naawa baat-tjiet karies hai.”
20 Depois da ceia, Jesus tomou o cálice de vinho e disse: “Este é o cálice da nova aliança, confirmada com o meu sangue, que é derramado como sacrifício por vocês.
21 Oe bhie bolies: „Soen, oe aadmie djaun hamme pakarwaaiga, oe hamare sanghe bhodjan kare hai.
21 “Mas aqui, partilhando da mesa conosco, está o homem que vai me trair.
22 Iensaan ke Beta aisane mariega djaise Parmeswar aage se sallaah kar tjoekal raha. Bakie djekare dwaara oe pakarwaawal djaaiga, okar oeppar bahoet kathien moesiebat pariega.”
22 Pois foi determinado que o Filho do Homem deve morrer. Mas que aflição espera aquele que o trair!”
23 Tab tjela log apane me moeh laraawe lagal kie: „Hamlog me se ke aisan kaam kariega?”
23 Os discípulos perguntavam uns aos outros qual deles faria uma coisa dessas.
24 Oesab apane me bhie ek na raha kie barkwa ke hoi.
24 Depois, começaram a discutir entre si qual deles era o mais importante.
25 Tab Jiesoe bolies: „Doenia ke raadja logan aapan djaatie ke oeppar barka khele hai aur mantrie logan apane ke sahaaita kare waalan bolwaawe hai.
25 Jesus lhes disse: “Neste mundo, os reis e os grandes homens exercem poder sobre o povo e, no entanto, são chamados de seus benfeitores.
26 Bakie toelog me aise na tjaahie rahe ke. Dje toelog me sab se barka waala rahiega, oke tjaahie tjhota banke rahe ke. Aur dje barkwa rahiega, oke tjaahie goelaam ghat rahe ke.
26 Entre vocês, porém, será diferente. Que o maior entre vocês ocupe a posição inferior, e o líder seja o servo.
27 Ke sab se barka waala hai, dje bhodjan kare hai kie naukar? Tabbo ham toelogke bietj me ek naukar ghat baatie.
27 Quem é mais importante, o que está à mesa ou o que serve? Não é aquele que está à mesa? Mas não aqui! Pois eu estou entre vocês como quem serve.
28 Toelog hardam sab moesiebat me hamaar paas rahiele.
28 “Vocês permaneceram comigo durante meu tempo de provação.
29 Djaise hamaar Pieta Parmeswar hamke aapan raadj deis hai, oisane ham toelogke deila
29 E, assim como meu Pai me concedeu um reino, eu agora lhes concedo o direito de
30 djeme toelog hamaar sanghe khaai pie sakiehe. Aur toelog raadja ke gaddie par baithiehe Israel ke baara koel ke oeppar faisala kare khaatien.”
30 comer e beber à minha mesa, em meu reino. Vocês se sentarão em tronos e julgarão as doze tribos de Israel”.
31 Jiesoe Siemon Petras se bolies kie: „Siemon, Siemon, saitaan Parmeswar se maangies hai toelogke bieswaas dhaan ghat osaawe.
31 Então o Senhor disse: “Simão, Simão, Satanás pediu para peneirar cada um de vocês como trigo.
32 Bakie ham tor khaatien praatna karlie kie tor bieswaas na ghate. Aur djab toe aapan paap pastaaike aapan djiewan badal tjoekiehe, tab aapan bhaai logan ke hiemmat deihe.”
32 Contudo, supliquei em oração por você, Simão, para que sua fé não vacile. Portanto, quando tiver se arrependido e voltado para mim, fortaleça seus irmãos”.
33 Tab Petras bolies: „Prabhoe djie, ham tajaar baatie tor saath djahal me djaai ke aur sanghe mare ke.”
33 Pedro disse: “Senhor, estou pronto a ir para a prisão, e até a morrer ao seu lado”.
34 Bakie oe bolies: „Na, Petras, ham djaaniela kie moerga bole se pahiele toe tien dafe boliehe kie toe hamme na djaane hai.”
34 Jesus, porém, respondeu: “Pedro, vou lhe dizer uma coisa: hoje, antes que o galo cante, você negará três vezes que me conhece”.
35 Jiesoe sab tjela log se bolies kie: „Djab ham toelogke pathailie rahielie partjaar kare khaatien biena paisa ke thailie aur biena djhorie se aur khaalie ek djora djoeta se, tab toelogke koetjh kamtie bhail raha kie na?” Tab oesab bolies: „Na, koetjh na.”
35 Em seguida, Jesus lhes perguntou: “Quando eu os enviei para anunciar as boas-novas sem dinheiro, sem bolsa de viagem e sem sandálias extras, alguma coisa lhes faltou?”. “Não”, responderam eles.
36 Tab oe bolies: „Bakie ab se dje ke paisa ke thailie hai, oke ledjaai ke tjaahie aur djhorie bhie. Aur dje ke talwaar na hai, oke tjaahie aapan koerta betjke ekgo kien lewe ke.
36 Então ele disse: “Agora, porém, peguem dinheiro e uma bolsa de viagem. E, se não tiverem uma espada, vendam sua capa e comprem uma.
37 Thiek se soen. Parmeswar liekhwaais hai kie: ‘Oe daakoe me gientie rahie.’ Ie baat hamare biese me liekhal gail aur poera howe ke tjaahie.”
37 Pois é necessário que se cumpra esta profecia a meu respeito: ‘Ele foi contado entre os rebeldes’. Sim, tudo que os profetas escreveram a meu respeito se cumprirá”.
38 Tab tjela log bolies: „Prabhoe djie, dekh, hia doei talwaar hai!” Tab oe bolies: „Attjha, thiek hai.”
38 Eles responderam: “Senhor, temos aqui duas espadas”. “É suficiente”, disse ele.
39 Ekare baad Jiesoe sahar tjhorke Djaitoen pahaar par gail. Aur okar tjela log okar sanghe gail.
39 Então, acompanhado de seus discípulos, Jesus foi, como de costume, ao monte das Oliveiras.
40 Tab djab oelog hoewa pahoetjal, tab oe bolies: „Toelogke tjaahie praatna kare ke, nahie to toelog bahakaawal djaihe.”
40 Ao chegar, disse: “Orem para que vocês não cedam à tentação”.
41 Tab oe auro doer gail aur gaathie par gierke praatna kare lagal.
41 Afastou-se a uma distância como de um arremesso de pedra, ajoelhou-se e orou:
42 Oe bolies: „Pieta djie, djab hoi sakie, tab ie doekh hataai de. Tabbo hamaar man waala na kariehe, bakie aapan waala.”
42 “Pai, se queres, afasta de mim este cálice. Contudo, que seja feita a tua vontade, e não a minha”.
43 Tab swarag me se ek parie aail oke taagat dewe khaatien.
43 Então apareceu um anjo do céu, que o fortalecia.
44 Ekare baad oke bahoet dar samaail aur oe auro praatna kare lagal. Okar pasiena khoen ghat hoi gail aur djamien par tjoewe lagal.
44 Ele orou com ainda mais fervor, e sua angústia era tanta que seu suor caía na terra como gotas de sangue.
45 Tab oe oethke tjela log ke paas gail aur dekhies kie oesabhan doekh ke maare soet gail hai.
45 Por fim, ele se levantou, voltou aos discípulos e os encontrou dormindo, exaustos de tristeza.
46 Oe bolies: „Ka, toelog soete hai? Oeth aur praatna kar nahie to toelog bahakaawal djaihe.”
46 “Por que vocês dormem?”, perguntou ele. “Levantem-se e orem para que não cedam à tentação.”
47 Jiesoe aapan tjela log se abbe batiaite raha, tab etane me ek djhoend manai aail. Aur Joedaas aage tjalat raha. Oe baaraago pathaawal waalan me se ekgo raha. Tab oe Jiesoe ke paas gail ose tjoemma dewe khaatien.
47 Enquanto Jesus ainda falava, chegou uma multidão conduzida por Judas, um dos Doze. Ele se aproximou de Jesus e o cumprimentou com um beijo.
48 Tab Jiesoe bolies: „Joedaas, toe iensaan ke Beta se tjhaatie mielaaike doesman ke haath me saup deihe?”
48 Jesus, porém, lhe disse: “Judas, com um beijo você trai o Filho do Homem?”.
49 Tab djab doesar tjela log dekhies ka howe hai, tab poetjhies: „Prabhoe djie, ab hamlog aapan talwaar kaam me laai sakiela?”
49 Quando aqueles que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: “Senhor, devemos lutar? Trouxemos as espadas!”.
50 Aur ekgo tjela sab se barka agwa ke goelaam ke dahiena kaan kaat deis.
50 E um deles feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita.
51 Bakie Jiesoe bolies: „Na, oesabke aapan kaam karan de.” Aur oe aadmie ke kaan tjhoeike attjha kar deis.
51 Mas Jesus disse: “Basta!”. E, tocando a orelha do homem, curou-o.
52 Tab oe barka agwan, Parmeswar ke mahal ke siepaahie aur Israel ke barkwan se poetjhies kie: „Ham thoro daakoe baatie kie toelog danda aur talwaar leike aile hai?
52 Então Jesus se dirigiu aos principais sacerdotes, aos capitães da guarda do templo e aos líderes do povo que tinham vindo buscá-lo: “Por acaso sou um revolucionário perigoso para que venham me prender com espadas e pedaços de pau?
53 Ham rodj toelogke sanghe Parmeswar ke mahal me rahielie aur toelog hamme na tjhoeile. Bakie ab toelogke mauka mielal hai saitaan ke saktie dwaara hoekoem tjalaawe khaatien.”
53 Por que não me prenderam no templo? Todos os dias eu estava ali, ensinando. Mas esta é a hora de vocês, o tempo em que reina o poder das trevas”.
54 Tab oesab Jiesoe ke pakarke sab se barka agwa ke ghare legail. Aur Petras doerie me bhie aawat raha.
54 Então eles o prenderam e o levaram à casa do sumo sacerdote. Pedro o seguiu de longe.
55 Tab Jiesoe ke rakhwaalan angana me aagie baarke hoewa baith gail aur Petras aaike oesabke bietj me baithal.
55 Os guardas acenderam uma fogueira no meio do pátio e sentaram-se em volta, e Pedro sentou-se com eles.
56 Tab djab ek goelaam aurat Petras ke aagie ke andjor me baithal dekhies, tab oe oke thiek se taakke bolies kie: „Ie aadmie Jiesoe ke sanghe raha.”
56 Uma criada o notou à luz da fogueira e começou a olhar fixamente para ele. Por fim, disse: “Este homem era um dos seguidores de Jesus!”.
57 Tab Petras bolies: „Bahien, ham oke na djaaniela.”
57 Mas Pedro negou, dizendo: “Mulher, eu nem o conheço!”.
58 Thora der baad ek doesar djane oke taakke bolies kie: „Toe bhie oman ke baate.” Tab oe bolies: „Na, ham na baatie.”
58 Pouco depois, um homem olhou para ele e disse: “Você também é um deles!”. “Não sou!”, retrucou Pedro.
59 Lagbhag ek ghanta baad ek tiesara waala bolies kie: „Ham to djaaniela kie ie aadmie okare sanghe raha. Oe to bhie Gaalielea diehaat se aawe hai.”
59 Cerca de uma hora mais tarde, outro homem afirmou: “Com certeza esse aí também estava com ele, pois também é galileu!”.
60 Tab oe bolies: „Ham na samdjhiela kie toe ka bole hai.” Aur abbe oe batiaite raha, tab moerga bole lagal.
60 Pedro, porém, respondeu: “Homem, eu não sei do que você está falando”. E, no mesmo instante, o galo cantou.
61 Ohie samai par Prabhoe ghoemke oke taakies. Aur atjakke me Prabhoe ke baat oke khiaal hoi gail kie: „Ham djaaniela kie moerga bole se pahiele toe tien dafe boliehe kie toe hamme na djaane hai.”
61 Então o Senhor se voltou e olhou para Pedro. E Pedro se lembrou das palavras dele: “Hoje, antes que o galo cante, você me negará três vezes”.
62 Bas oe bahare djaaike khoeb rowe lagal.
62 E Pedro saiu dali, chorando amargamente.
63 Tab Jiesoe ke rakh waalan okar hasie oeraaike oke maare lagal.
63 Os guardas encarregados de Jesus começaram a zombar dele e a bater nele.
64 Aur okar aakhie kapra se baanhke ose poetjhies: „Ke toke maare hai? Toe to agam-djaanie baate!”
64 Vendaram seus olhos e diziam: “Profetize para nós! Quem foi que lhe bateu desta vez?”.
65 Aur oesab okar auro bedjatie kare lagal.
65 E o insultavam de muitas outras maneiras.
66 Djab saber bhail tab Israel ke barkwan, barka agwan aur dharam ke parhal waalan ekattha aaike Jiesoe ke aapan sabha me bolwaais aur bolies kie:
66 Ao amanhecer, todos os líderes do povo se reuniram, incluindo os principais sacerdotes e os mestres da lei. Jesus foi conduzido à presença desse conselho,
67 „Djab tohie Kriest baate, tab hamlogse bataai de.” Tab oe bolies: „Tjaahe ham bolab, tabbo toelog na bieswaas kariehe.
67 e eles perguntaram: “Diga-nos, você é o Cristo?”. Jesus respondeu: “Se eu lhes disser, de modo algum acreditarão em mim.
68 Aur djab ham toelogse koetjh poetjhab, tab toelog na maange hai djabaab dewe.
68 E, se eu lhes fizer uma pergunta, não responderão.
69 Bakie ab se iensaan ke Beta Pieta Parmeswar ke dahiena bagal baithal rahiega.”
69 Mas, de agora em diante, o Filho do Homem se sentará à direita do Deus Poderoso”.
70 Tab oesabhan bole lagal kie: „Tohie Parmeswar ke Beta baate?” Tab oe bolies: „Toelog to apane bolle hai.”
70 Todos gritaram: “Então você afirma que é o Filho de Deus?”. E ele respondeu: “Vocês dizem que eu sou”.
71 Bas oesab apane me sallaah karies: „Ab thiek hai, hamlogke doesar gawaahie ke djaroerie na hai. Hamlog to okar moeh se soen leilie.”
71 “Que necessidade temos de outras testemunhas?”, disseram eles. “Nós mesmos o ouvimos de sua boca!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.