Lucas 22

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oe tem par Israel ke Paasan ke tiewhaar nagtjaail raha.
1 Faltava pouco tempo para a Festa dos Pães sem Fermento , chamada Páscoa .
2 Barka agwan aur dharam ke parhal waalan mauka khodjat raha Jiesoe ke marwaai ke, bakie oesab djhoend ke deraat raha.
2 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
3 Tab saitaan Joedaas Eskaariot se ek hoi gail. Joedaas Jiesoe ke baaraago pathaawal waalan me se ekgo raha.
3 Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze discípulos.
4 Oe barka agwan aur mahal ke siepaahie ke barkwan lage gail aur baat-tjiet karies kaise oe Jiesoe ke oesabke haath me saup dei sakie.
4 Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus.
5 Oesab bahoet khoesie bhail aur ose ek hoike bolies: „Hamlog toke koetjh paisa debe.”
5 Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele.
6 Tab oe mauka khodje lagal Jiesoe ke pakarwaaike oesabke haath me saup dewe khaatien djab oe akele rahat.
6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
7 Tab tiewhaar ke pahiela dien aail aur har ek palwaar ke tjaahat raha ek bhera ke battja maare ke Paasan ke bhodjan manaawe khaatien.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento , dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa .
8 Ohie se Jiesoe Petras aur Johaanas se bolies: „Toelog dja aur hamlogke khaatien bhodjan tajaar kar de.”
8 Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem:
9 Tab oesab poetjhies: „Toe kaaha maange hai kie hamlog tajaar karie?”
9 Eles perguntaram: — Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
10 Tab oe bolies: „Soen, djab toelog sahar me pahoetjiehe, tab ek aadmie ke bhetaihe djaun ek gogliet paanie leike dja hai. Okar paatjhe tjaliehe aur okar sanghe ghar me bhiettar djaihe.
10 Jesus respondeu:
11 Tab ghar ke maaliek se boliehe: ‘Maastar poetjhies hai: Ham kaaha par aapan tjela log ke sanghe Paasan ke bhodjan kar sakab?’
11 e digam ao dono dela: “O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.”
12 Tab oe toelogke ekgo barka oeppar waala kamra dekhaaiga. Oman sab tjiedj hai khaaik pakaawe khaatien. Hoewe par toelog bhodjan tajaar kariehe.”
12 Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
13 Oe doeno gail aur oisane paais djaise oe bolies raha aur bhodjan tajaar karies.
13 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
14 Tab djab tem aai gail raha tab Jiesoe aapan baara pathaawal waalan sanghe gail bhodjan kare.
14 Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos
15 Khaite me oe bolies kie: „Ham bahoet maangat rahielie hamaar doekh howe se pahiele toelogke sanghe ie bhodjan kare.
15 e lhes disse:
16 Ham ab se Paasan ke bhodjan na karab djab talak Parmeswar ke raadj me ie bhodjan ke matlab na poera hoiga.”
16 Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no
17 Tab ek gielaas wien leike oe Parmeswar ke dhanbaad deis. Tab tjela log se bolies kie: „Eke le aur paarie-paara pie.
17 Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
18 Ham toelogse boliela kie ab se ham tanko wien na piebe djab talak Parmeswar aapan raadj na dekhaaiga.”
18 Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus.
19 Tab ek bret leike Parmeswar ke dhanbaad karke, toekkara toekkara toerke oe oesabke deis aur bolies kie: „Ie bret hamaar dehie hai djaun toelogke khaatien dewal djaaiga. Ab se eke hardam khaihe hamme jaad kare khaatien.”
19 Depois pegou o pão e deu graças a Deus. Em seguida partiu o pão e o deu aos apóstolos, dizendo:
20 Ekare baad oe oisane ek gielaas wien se karies. Oe bolies kie: „Ie wien ke matlab hai kie Parmeswar hamaar khoen bahaawe ke dwaara ek naawa baat-tjiet karies hai.”
20 Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice de vinho, dizendo:
21 Oe bhie bolies: „Soen, oe aadmie djaun hamme pakarwaaiga, oe hamare sanghe bhodjan kare hai.
21 Mas vejam: o traidor está aqui sentado comigo à mesa!
22 Iensaan ke Beta aisane mariega djaise Parmeswar aage se sallaah kar tjoekal raha. Bakie djekare dwaara oe pakarwaawal djaaiga, okar oeppar bahoet kathien moesiebat pariega.”
22 Pois o
23 Tab tjela log apane me moeh laraawe lagal kie: „Hamlog me se ke aisan kaam kariega?”
23 Então os apóstolos começaram a perguntar uns aos outros quem seria o traidor.
24 Oesab apane me bhie ek na raha kie barkwa ke hoi.
24 Os apóstolos tiveram uma forte discussão sobre qual deles deveria ser considerado o mais importante.
25 Tab Jiesoe bolies: „Doenia ke raadja logan aapan djaatie ke oeppar barka khele hai aur mantrie logan apane ke sahaaita kare waalan bolwaawe hai.
25 Então Jesus disse:
26 Bakie toelog me aise na tjaahie rahe ke. Dje toelog me sab se barka waala rahiega, oke tjaahie tjhota banke rahe ke. Aur dje barkwa rahiega, oke tjaahie goelaam ghat rahe ke.
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado.
27 Ke sab se barka waala hai, dje bhodjan kare hai kie naukar? Tabbo ham toelogke bietj me ek naukar ghat baatie.
27 Quem é o mais importante? É o que está sentado à mesa para comer ou é o que está servindo? Claro que é o que está sentado à mesa. Mas entre vocês eu sou como aquele que serve.
28 Toelog hardam sab moesiebat me hamaar paas rahiele.
28 — Vocês têm estado sempre comigo nos meus sofrimentos.
29 Djaise hamaar Pieta Parmeswar hamke aapan raadj deis hai, oisane ham toelogke deila
29 Por isso, assim como o meu Pai me deu o direito de governar, eu também dou o mesmo direito a vocês.
30 djeme toelog hamaar sanghe khaai pie sakiehe. Aur toelog raadja ke gaddie par baithiehe Israel ke baara koel ke oeppar faisala kare khaatien.”
30 Vocês vão comer e beber à minha mesa no meu
31 Jiesoe Siemon Petras se bolies kie: „Siemon, Siemon, saitaan Parmeswar se maangies hai toelogke bieswaas dhaan ghat osaawe.
31 Jesus continuou:
32 Bakie ham tor khaatien praatna karlie kie tor bieswaas na ghate. Aur djab toe aapan paap pastaaike aapan djiewan badal tjoekiehe, tab aapan bhaai logan ke hiemmat deihe.”
32 Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
33 Tab Petras bolies: „Prabhoe djie, ham tajaar baatie tor saath djahal me djaai ke aur sanghe mare ke.”
33 Então Pedro disse a Jesus: — Estou pronto para ser preso e morrer com o senhor!
34 Bakie oe bolies: „Na, Petras, ham djaaniela kie moerga bole se pahiele toe tien dafe boliehe kie toe hamme na djaane hai.”
34 Então Jesus afirmou:
35 Jiesoe sab tjela log se bolies kie: „Djab ham toelogke pathailie rahielie partjaar kare khaatien biena paisa ke thailie aur biena djhorie se aur khaalie ek djora djoeta se, tab toelogke koetjh kamtie bhail raha kie na?” Tab oesab bolies: „Na, koetjh na.”
35 Depois Jesus perguntou aos discípulos: — Não faltou nada! — responderam eles.
36 Tab oe bolies: „Bakie ab se dje ke paisa ke thailie hai, oke ledjaai ke tjaahie aur djhorie bhie. Aur dje ke talwaar na hai, oke tjaahie aapan koerta betjke ekgo kien lewe ke.
36 Então Jesus disse:
37 Thiek se soen. Parmeswar liekhwaais hai kie: ‘Oe daakoe me gientie rahie.’ Ie baat hamare biese me liekhal gail aur poera howe ke tjaahie.”
37 Pois as
38 Tab tjela log bolies: „Prabhoe djie, dekh, hia doei talwaar hai!” Tab oe bolies: „Attjha, thiek hai.”
38 Aí os seus discípulos disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas.
39 Ekare baad Jiesoe sahar tjhorke Djaitoen pahaar par gail. Aur okar tjela log okar sanghe gail.
39 Jesus saiu e foi, como de costume, ao monte das Oliveiras; e os seus discípulos foram com ele.
40 Tab djab oelog hoewa pahoetjal, tab oe bolies: „Toelogke tjaahie praatna kare ke, nahie to toelog bahakaawal djaihe.”
40 Quando chegou ao lugar escolhido, Jesus disse:
41 Tab oe auro doer gail aur gaathie par gierke praatna kare lagal.
41 Então se afastou a uma distância de mais ou menos trinta metros. Ajoelhou-se e começou a orar,
42 Oe bolies: „Pieta djie, djab hoi sakie, tab ie doekh hataai de. Tabbo hamaar man waala na kariehe, bakie aapan waala.”
42 dizendo:
43 Tab swarag me se ek parie aail oke taagat dewe khaatien.
43 [Então um anjo do céu apareceu e o animava.
44 Ekare baad oke bahoet dar samaail aur oe auro praatna kare lagal. Okar pasiena khoen ghat hoi gail aur djamien par tjoewe lagal.
44 Cheio de uma grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.]
45 Tab oe oethke tjela log ke paas gail aur dekhies kie oesabhan doekh ke maare soet gail hai.
45 Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande.
46 Oe bolies: „Ka, toelog soete hai? Oeth aur praatna kar nahie to toelog bahakaawal djaihe.”
46 E disse:
47 Jiesoe aapan tjela log se abbe batiaite raha, tab etane me ek djhoend manai aail. Aur Joedaas aage tjalat raha. Oe baaraago pathaawal waalan me se ekgo raha. Tab oe Jiesoe ke paas gail ose tjoemma dewe khaatien.
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou uma multidão. Judas, um dos doze discípulos, que era quem guiava aquela gente, chegou perto de Jesus para beijá-lo.
48 Tab Jiesoe bolies: „Joedaas, toe iensaan ke Beta se tjhaatie mielaaike doesman ke haath me saup deihe?”
48 Mas Jesus disse:
49 Tab djab doesar tjela log dekhies ka howe hai, tab poetjhies: „Prabhoe djie, ab hamlog aapan talwaar kaam me laai sakiela?”
49 Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: — Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?
50 Aur ekgo tjela sab se barka agwa ke goelaam ke dahiena kaan kaat deis.
50 Um deles feriu com a espada o empregado do Grande Sacerdote , cortando a sua orelha direita.
51 Bakie Jiesoe bolies: „Na, oesabke aapan kaam karan de.” Aur oe aadmie ke kaan tjhoeike attjha kar deis.
51 Mas Jesus ordenou: Aí tocou na orelha do homem e o curou.
52 Tab oe barka agwan, Parmeswar ke mahal ke siepaahie aur Israel ke barkwan se poetjhies kie: „Ham thoro daakoe baatie kie toelog danda aur talwaar leike aile hai?
52 Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo:
53 Ham rodj toelogke sanghe Parmeswar ke mahal me rahielie aur toelog hamme na tjhoeile. Bakie ab toelogke mauka mielal hai saitaan ke saktie dwaara hoekoem tjalaawe khaatien.”
53 Eu estava com vocês todos os dias no pátio do Templo, e vocês não tentaram me prender. Mas esta é a hora de vocês e também a hora do poder da escuridão.
54 Tab oesab Jiesoe ke pakarke sab se barka agwa ke ghare legail. Aur Petras doerie me bhie aawat raha.
54 Eles prenderam Jesus e o levaram até a casa do Grande Sacerdote . E Pedro os seguia de longe.
55 Tab Jiesoe ke rakhwaalan angana me aagie baarke hoewa baith gail aur Petras aaike oesabke bietj me baithal.
55 Quando acenderam uma fogueira no meio do pátio, Pedro foi e sentou-se com os que estavam em volta do fogo.
56 Tab djab ek goelaam aurat Petras ke aagie ke andjor me baithal dekhies, tab oe oke thiek se taakke bolies kie: „Ie aadmie Jiesoe ke sanghe raha.”
56 Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse: — Este homem também estava com Jesus!
57 Tab Petras bolies: „Bahien, ham oke na djaaniela.”
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, eu nem conheço esse homem!
58 Thora der baad ek doesar djane oke taakke bolies kie: „Toe bhie oman ke baate.” Tab oe bolies: „Na, ham na baatie.”
58 Pouco tempo depois, um homem o viu ali e disse: — Você também é um deles! Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sou um deles.
59 Lagbhag ek ghanta baad ek tiesara waala bolies kie: „Ham to djaaniela kie ie aadmie okare sanghe raha. Oe to bhie Gaalielea diehaat se aawe hai.”
59 Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu: — Você estava mesmo com ele porque também é galileu.
60 Tab oe bolies: „Ham na samdjhiela kie toe ka bole hai.” Aur abbe oe batiaite raha, tab moerga bole lagal.
60 Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sei do que é que você está falando! Naquele instante, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 Ohie samai par Prabhoe ghoemke oke taakies. Aur atjakke me Prabhoe ke baat oke khiaal hoi gail kie: „Ham djaaniela kie moerga bole se pahiele toe tien dafe boliehe kie toe hamme na djaane hai.”
61 Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.”
62 Bas oe bahare djaaike khoeb rowe lagal.
62 Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
63 Tab Jiesoe ke rakh waalan okar hasie oeraaike oke maare lagal.
63 Os homens que estavam guardando Jesus zombavam dele e batiam nele.
64 Aur okar aakhie kapra se baanhke ose poetjhies: „Ke toke maare hai? Toe to agam-djaanie baate!”
64 Taparam os olhos dele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe!
65 Aur oesab okar auro bedjatie kare lagal.
65 E diziam muitas outras coisas para insultá-lo.
66 Djab saber bhail tab Israel ke barkwan, barka agwan aur dharam ke parhal waalan ekattha aaike Jiesoe ke aapan sabha me bolwaais aur bolies kie:
66 Quando amanheceu, alguns líderes dos judeus, alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei se reuniram. Depois mandaram levar Jesus diante do Conselho Superior .
67 „Djab tohie Kriest baate, tab hamlogse bataai de.” Tab oe bolies: „Tjaahe ham bolab, tabbo toelog na bieswaas kariehe.
67 Então lhe disseram: — Diga para nós se você é o Ele respondeu:
68 Aur djab ham toelogse koetjh poetjhab, tab toelog na maange hai djabaab dewe.
68 E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder.
69 Bakie ab se iensaan ke Beta Pieta Parmeswar ke dahiena bagal baithal rahiega.”
69 Mas de agora em diante o
70 Tab oesabhan bole lagal kie: „Tohie Parmeswar ke Beta baate?” Tab oe bolies: „Toelog to apane bolle hai.”
70 Aí todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 Bas oesab apane me sallaah karies: „Ab thiek hai, hamlogke doesar gawaahie ke djaroerie na hai. Hamlog to okar moeh se soen leilie.”
71 E eles disseram: — Não precisamos mais de testemunhas. Nós mesmos ouvimos o que ele disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.