Lucas 10

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ekare baad Prabhoe Jiesoe sattargo (70) tjela ke tjoenke doei-doei djane se aage pathaai deis sab sahar aur gaaw me djaaha oe apane maangat raha djaai.
1 Depois dessas coisas, o Senhor nomeou também outros setenta, e os enviou de dois em dois adiante de si, a todas as cidades e lugares aonde ele havia de ir.
2 Oe bolies kie: „Dher manai maange hai Parmeswar ke djaane, bakie dher manai na partjaar kare hai. Ie djanta log djaise pakkal dhaan hai, bakie bakhaar me laawe khaatien kamkartan kamtie hai. Ohie se Parmeswar se praatna kar kie oe auro kamkartan ke aapan khet me pathaawe.
2 Portanto, lhes dizia: A colheita verdadeiramente é grande, mas poucos são os trabalhadores; orai, pois, ao Senhor da colheita que envie trabalhadores para a sua colheita.
3 Ab toelog dja, ham toelogke bhera ke battja ghat khatarnaak djanaawar ke bietj me pathaaila.
3 Ide pelo caminho; eis que eu vos envio como cordeiros ao meio de lobos.
4 Paisa ke thailie aur djhorie na ledjaihe aur dalaila bhie na. Aur toelogke na tjaahie rasta par haal-tjaal poetjhat roeke ke.
4 Não carregueis bolsa, nem alforje, nem calçados; e não saudeis a nenhum homem pelo caminho.
5 Aur djab toe kahoe bhiettar aihe, tab boliehe: ‘Ie ghar ke manai log ke sjaantie miele.’
5 E, em qualquer casa em que entrardes, dizei primeiro: Paz seja a esta casa.
6 Aur djab hoewa ke koi sjaantie me maangie rahe, tab sjaantie okar saath rahie. Bakie djab oe na maangie, tab sjaantie tor lage laut aai.
6 E, se houver ali um filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, ela retornará para vós.
7 Ohie ghar me rahiehe djaaha ghar waalan tor sjaantie apana leis hai. Hoewa khaihe aur piehe djaun tjiedj oelog toke dei. Ekgo kamkarta ke to tjaahie aapan kamaai paawe ke. Ohie se djaun tjiedj paihe khoesie se lei leihe. Aur ie ghar se oe ghar na djaihe rahe khaat.
7 E permanecei na mesma casa, comendo e bebendo das coisas que eles derem, porque digno é o trabalhador de seu salário. Não andeis de casa em casa.
8 Djab toe ekgo sahar me aihe djaaha manai log toke maangie aapan ghare ledjaai, hoewa khaihe djaun toke mielie.
8 E, em qualquer cidade em que entrardes e eles vos receberem, comei das coisas que eles colocarem diante de vós;
9 Hoewa ke bemarian ke attjha kariehe aur oe sahar ke manai se boliehe: ‘Iesab barka kaam se Parmeswar toelogke dekhaawe hai kie oe maange hai toelogke diel me raadj tjalaawe.’
9 e curai os enfermos que houver nela, e dizei-lhes: É chegado a vós o reino de Deus.
10 Bakie djab toe ekgo sahar me pahoetjiehe djaaha manai log toelogke aapan ghar me na maangie, tab rasta par thara hoike boliehe kie:
10 Mas, em qualquer cidade em que entrardes, e eles não vos receberem, saiam pelas suas ruas, e dizei:
11 ‘Toelog na maangat rahiele hamlogke partjaar soene. Ohie se hamlog ie sahar ke dhoer aapan gor se djhaar deila dekhaawe ke kie hamlogse aur toelogse kaam na hai. Tabbo toelogke tjaahie djaane ke kie Parmeswar ie sahar me barka kaam maangat raha kare samdjhaawe ke kie oe halieje se doenia par raadj tjalaaiga.’
11 Até a muita poeira da vossa cidade, que grudou em nós, sacudimos contra vós; contudo sabei disto, que o reino de Deus é chegado a vós.
12 Aur ham toelogse boliela kie faisala ke dien par Sodom sahar ke manai log ie sahar se otana dher sadja na paai.”
12 Mas eu vos digo que mais tolerância haverá naquele dia para Sodoma do que para aquela cidade.
13 Jiesoe bolies: „He Koraasien sahar ke djanta log, toelog Parmeswar ke sadja paihe! Aur Betsaaida waalan bhie! Ham toelogke sahar me dher atjambho kaam karlie hai. Aur djab ham ie kaam Tieras aur Siedon me kartie, tab hoewa ke manai ohie laage bahoet pastaat aur aapan djiewan badal dewat.
13 Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque se em Tiro e em Sidom se fizessem as poderosas obras que em vós foram feitas, há muito teriam se arrependido, assentados em pano de saco e cinzas.
14 Ohie se faisala ke dien par oe doei sahar ke manai toelogse otana dher sadja na paaiga.
14 Mas haverá mais tolerância para Tiro e Sidom no dia do julgamento do que para vós.
15 Aur Kaapernaum ke djanta log, toelog sotje hai kie swarag me ekgo oetja dardja paihe? Tanko na! Toelog maral logan ke djagaha me djaihe!”
15 E tu, Cafarnaum, exaltada até ao céu, serás derrubada até ao inferno.
16 Aur oe aapan tjela log se bolies kie: „Dje toelogke baat maane hai, oe bhie hamaar baat maaniega. Aur dje toelogke baat na soenie, oe hamaar baat bhie na soeniega. Aur dje hamme aisane nahakaarie, oe hamaar pathaawe Waala ke bhie nahakaarie.”
16 Quem vos ouve, ouve a mim; e quem vos despreza, despreza a mim; e quem me despreza, despreza àquele que me enviou.
17 Tab djab sattargo tjela lautke aail, tab oesabhan bahoet khoesie raha aur Jiesoe se bolies: „Maastar djie, djab hamlog tor naam kaam me leilie, tab bhoet logan hamlogke baat maan leis.”
17 E os setenta retornaram com alegria, dizendo: Senhor, até os demônios se sujeitam a nós pelo teu nome.
18 Tab oe bolies: „Ham dekhlie kaise saitaan biedjalie ghat swarag me se giere hai.
18 E ele disse-lhes: Eu vi Satanás cair como um relâmpago do céu.
19 Saitaan aur bhoet logan djaise saap aur biettjhie hai. Aur soen, ham toelogke hoekoem deilie hai oelogke aur oesabke saathie log ke oeppar djeme oesab toelogke gor ke tare rahe. Ohie se toelogke koetjh na hoi paai.
19 Eis que eu vos dou poder para pisar em serpentes e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo; e nada, de forma alguma, vos fará dano.
20 Tabbo ie sab se barka tjiedj na hai. Bakie khoesie rahiehe kie toelogke naam swarag me Parmeswar ke poestak me liekhal hai.”
20 Mas não vos alegreis por isto, de que os espíritos se sujeitam a vós, mas alegrai-vos, antes, porque vossos nomes estão escritos no céu.
21 Ohie same Pawietr Aatma dwaara oke bahoet khoesiaalie mielal. Oe bolies: „Pieta djie, aap swarag ke aur dhartie ke Prabhoe baate aur ham toke bahoet dhanbaad deila. Aap ie sab baat biedwaan aur parhal aadmie khaatien tjhiepaile, bakie an-parh manai ke dekhaile. Oesab tjhota larkan ghat hai. Ha, Pieta djie, aap to aisane maangat rahiele.”
21 Naquela hora Jesus alegrou-se no espírito, e disse: Eu te agradeço, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque tu ocultaste essas coisas aos sábios e prudentes, e as revelaste aos bebês; sim, Pai, porque assim pareceu bom à tua vista.
22 Aur oe manai log se bolies kie: „Hamaar Baap sab tjiedj hamaar oeppar saup deis hai aur koi na djaane hai kie ham ke baatie. Khaalie hamaar Baap djaane hai. Koi bhie na djaane hai kie hamaar Baap ke hai, khaalie ham djaaniela. Aur dje ke ham maangiela aapan Baap ke djanaawe, oe bhie djaan djaaiga.”
22 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e nenhum homem sabe quem é o Filho, senão o Pai, nem quem é o Pai, senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
23 Oe aapan tjela log se bolies: „Dje hamaar kaam dekhie aur hamaar baat soenie djaise toelog, oe soekh me rahie.
23 E, ele retornando aos seus discípulos, disse-lhes em particular: Abençoados são os olhos que veem as coisas que vós vedes,
24 Dher Parmeswar ke pahiele ke sanesian aur raadja logan maangat raha hamaar kaam dekhe, bakie oesab na dekhies. Aur oelog maangat raha hamaar partjaar soene, bakie na soenies.”
24 porque eu vos digo que muitos profetas e reis desejaram ver as coisas que vós vedes, e não as viram, e ouvir as coisas que ouvis, e não as ouviram.
25 Tab ek dharam ke kaanoen ke parhal waala oethke poetjhies: „Maastar djie, hardam Parmeswar ke saath rahe khaatien hamme ka kare ke tjaahie?” Oe ie baat poetjhies djaane khaatien kie Jiesoe kaise parhaawat raha. Oe maangat raha oke baat par phasaawe.
25 E, eis que se levantou certo doutor da lei, tentando-o e dizendo: Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
26 Tab oe bolies: „Kaanoen me ekare biese me kaise liekhal hai? Toelog kaun rakam se parhe hai?”
26 E ele lhe disse: O que está escrito na lei? Como lês?
27 Tab parhal waala bolies: „Toke tjaahie Prabhoe Parmeswar ke diel bhar, tan-man aur sab saktie se pjaar kare ke, aur aapan tjienhaar ke apane ghat tjaahe ke.”
27 E, ele respondendo, disse: Amarás o ­Senhor teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as tuas forças, e com toda a tua mente; e o teu próximo como a ti mesmo.
28 Tab oe bolies: „Toe thiek bolle hai. Djab ie tjiedj kariehe, tab toe hardam Parmeswar ke sanghe rahiehe.”
28 E ele disse-lhe: Tu respondestes corretamente; faze isso e viverás.
29 Bakie aadmie maangat raha apane ke batjaawe aur poetjhies kie: „Hamaar tjienhaar ke hai?”
29 Mas ele, querendo justificar-se a si mesmo, disse a Jesus: E quem é o meu próximo?
30 Tab oe ek matlab ke kaahaanie se djabaab deis. Bolies: „Ekgo aadmie raha. Oe Jeroesaalem se Jerieko sahar djaat raha. Tab atjakke me daakoe log oke gherke okar sab tjiedj tjhienke oke khoeb maaries. Tab djab aadmie adhmara hoi gail, tab sabhan oke tjhorke bhaag gail.
30 E, respondendo Jesus, disse: Um certo homem descia de Jerusalém para Jericó, e caiu entre ladrões, os quais o despojaram, e o feriram, e partiram, deixando-o quase morto.
31 Etane me ekgo Israel ke dharam ke agwa ohie rasta par se djaat raha. Djab oe nagietje aail aur aadmie ke dekhies, tab ekwa kait se paas hoi gail.
31 E, por acaso, descia pelo mesmo caminho um certo sacerdote; e quando ele o viu, passou pelo outro lado.
32 Tab ekgo Lewie ke koel ke aadmie bhie paas bhail. Aur djab oe betjaara ke dekhies, tab ohoe ekwa kait se paas hoi gail.
32 E assim também um levita, quando chegou ao lugar e o viu, ele passou pelo outro lado.
33 Ekare baad ekgo Saamaaria des ke aadmie paas bhail. Aur djab oe adhmara aadmie ke dekhies, tab oke bahoet daaja lagal.
33 Mas um certo samaritano, estando de viagem, veio até ele; e, vendo-o, teve compaixão dele.
34 Bas oe okar paas gail, okar ghaaw wien se safa karies aur tel lagaaike baanh deis. Tab oke oethaaike aapan gadaha par ek ghar me legail djaaha oe ek raat kaaties. Hoewa par oe oke dekh-bhaal karat raha.
34 E, aproximando-se dele, atou-lhe as feridas, derramando nelas azeite e vinho, e, pondo-o sobre seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e cuidou dele.
35 Biehaan bhaile oe doei tjaanie ke paisa ghar ke barkwa ke deis aur bolies: ‘Toe oke sewa kariehe. Aur djab auro paisa lagie, tab djab ham lautab, tab ham toke bharab.’ ”
35 E, no dia seguinte, partindo, ele tirou dois denários, e deu-os ao hospedeiro, e disse-lhe: Cuida dele, e tudo o que de mais gastares, na minha volta eu te pagarei.
36 Aur Jiesoe poetjhies: „Toe ka sotje hai, ie tieno me se ke okar tjienhaar raha?”
36 Ora, qual destes três te parece que se tornou o próximo daquele que caiu entre os ladrões?
37 Tab parhal waala aadmie bolies: „Djaun okar sewa satkaar karies hai.” Tab oe bolies: „Attjha, dja aur toe aisane kariehe.”
37 E ele disse: O que mostrou misericórdia para com ele. Então, disse Jesus: Vai, e faze tu do mesmo modo.
38 Ek dien djab Jiesoe aur okar tjela log Jeroesaalem djaat raha, tab oesab ek gaaw me pahoetjal. Hoewa par doei bahien rahat raha. Barka bahien ke naam Maarta raha aur tjhotkwa ke naam Maria raha. Tab Maarta Jiesoe ke aapan ghar me bolaais.
38 Ora, aconteceu que, indo eles, entraram em uma aldeia; e uma certa mulher, por nome Marta, o recebeu em sua casa.
39 Djab Prabhoe Jiesoe oesabke ghar me raha, tab tjhotkwa okar gor lage djaaike baith gail okar partjaar soene khaatien.
39 E ela tinha uma irmã, chamada Maria, a qual, assentando-se também aos pés de Jesus, ouvia a sua palavra.
40 Bakie Maarta sewa kare me bhieral raha. Tab oe Jiesoe lage djaaike bolies kie: „Maastar djie, toke barhia lage hai kie hamaar bahien sab kaam hamaar par tjhor deis hai? Aap samdjhaai de kie oke tjaahie hamme haath dewe ke.”
40 Marta, porém, estava atarefada com muito serviço, e, vindo até ele, disse: Senhor, não te importas que minha irmã me deixe servir sozinha? Ordena, portanto, que ela me ajude.
41 Tab Prabhoe bolies kie: „Are, Maarta, toe dher tjiedj ke biese me sotj kare hai.
41 E, Jesus respondendo, disse-lhe: Marta, Marta, tu estás preocupada e perturbada com muitas coisas;
42 Bakie kamtie, kie to ekahie tjiedj kaamiel hai. Tor bahien ohie tjoenies djaun ose koi na tjhien paaiga.”
42 mas uma coisa só é necessária; e Maria escolheu a boa parte, a qual não lhe será tomada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.