João 5

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Koetjh dien baad Israel ke dharam ke ek tiewhaar raha. Ohie khaatien Jiesoe phien se Jeroesaalem sahar gail.
1 Depois disso, houve uma festa dos judeus, e Jesus foi até Jerusalém.
2 Oe sahar ke dewaal me ekgo phaatak Bhera ke phaatak bolaawal dja hai. Hoewa ek paanie ke djagaha hai. Okar aas-paas paatjgo tjhaawal rasta hai. Israel ke bhaasa me oe djagaha „‘Betesda”’ bolaawal dja hai.
2 Ali existe um tanque que tem cinco entradas e que fica perto do Portão das Ovelhas. Em hebraico esse tanque se chama “Betezata”.
3 Hoewa par dher andha, loendj aur langar logan raha. [Oesab agorat raha kab paanie hielie.
3 Perto das entradas estavam deitados muitos doentes: cegos, aleijados e paralíticos. [Esperavam o movimento da água,
4 Kabhie kabhie Prabhoe ke ek parie paanie me oetarke aur hielaai dewat raha. Tab dje pahiele paanie me djaat raha, tjaahe djaun bemaarie oke raha, oe ekdam se attjha hoi djaat raha.]
4 porque de vez em quando um anjo do Senhor descia e agitava a água. O primeiro doente que entrava no tanque depois disso sarava de qualquer doença.]
5 Hoewa par ek aadmie arties (38) baries se bemaar letal raha.
5 Entre eles havia um homem que era doente fazia trinta e oito anos.
6 Jiesoe djaanat raha kie oe dher dien se hoewa paral raha. Tab oke dekhke ose poetjhies: „Toe na maange hai attjha howe?”
6 Jesus viu o homem deitado e, sabendo que fazia todo esse tempo que ele era doente, perguntou:
7 Tab aadmie bolies: „Bhaai, djab paanie hiele hai tab koi na hamke oman dhare hai. Aur djab ham kausies kariela paanie me djaai ke, tab koi haalie se hamse pahiele dja hai.”
7 Ele respondeu: — Senhor, eu não tenho ninguém para me pôr no tanque quando a água se mexe. Cada vez que eu tento entrar, outro doente entra antes de mim.
8 Bas oe bolies: „Oeth, aapan bietjhauna oethaaike tjal.”
8 Então Jesus disse:
9 Aadmie ohie laage attjha bhail aur aapan bietjhauna leike tjal gail.
9 No mesmo instante, o homem ficou curado, pegou a cama e começou a andar. Isso aconteceu no sábado.
10 Oe rodj ek sabat ke dien raha. Ohie se ekaat Israel ke dharam ke barkwan aadmie se bolies: „Aadj to sabat ke dien hai, ohie se mienaahie hai bietjhauna kahoe ledjaai ke.”
10 Por isso os líderes judeus disseram a ele: — Hoje é sábado, e a nossa
11 Bakie aadmie bolies: „Djaun aadmie hamme attjha karies hai, oe hamse bolies: ‘Aapan bietjhauna oethaaike tjal.’ ”
11 Ele respondeu: — O homem que me curou me disse: “Pegue a sua cama e ande.”
12 Tab barkwan poetjhies: „Ke tose ie baat bolies hai?”
12 Eles perguntaram: — Quem é o homem que mandou você fazer isso?
13 Bakie oe Jiesoe ke naam na djaanat raha. Hoewa bahoet bhier raha aur Jiesoe djhoend me tjal gail raha.
13 Mas ele não sabia quem tinha sido, pois Jesus havia ido embora por causa da multidão que estava ali.
14 Thora der baad Jiesoe Parmeswar ke mahal ke angana me ose bhet karies aur bolies: „Soen, toe attjha hoi gaile hai. Ab se paap boeraai na kariehe nahie to tose auro kharaab tjiedj hoi djaai.”
14 Mais tarde Jesus encontrou o homem no pátio do Templo e disse a ele:
15 Tab aadmie dharam ke barkwan ke paas gail aur bolies: „Hamke Jiesoe attjha karies hai.”
15 O homem saiu dali e foi dizer aos líderes judeus que quem o havia curado tinha sido Jesus.
16 Oesab Jiesoe ke oeppar goessaail kie oe aisan kaam ekgo sabat ke dien par karies hai. Ohie khaatien oelog maangat raha oke sataawe.
16 Então eles começaram a perseguir Jesus porque ele havia feito essa cura no sábado.
17 Bakie Jiesoe oesabse bolies: „Hamaar Baap abbe talak kaam kare hai aur ham bhie.”
17 Então Jesus disse a eles:
18 Tab ie baat soenke oesab auro goessaai gail. Jiesoe to na khaalie sabat ke kaanoen toeries raha bakie oe bhie Parmeswar ke aapan Baap bolaaike apane ke Parmeswar se baraabar karies. Ohie se oesab auro kausies kare lagal oke marwaai dhaare khaatien.
18 E, porque ele disse isso, os líderes judeus ficaram ainda com mais vontade de matá-lo. Pois, além de não obedecer à lei do sábado, ele afirmava que Deus era o seu próprio Pai, fazendo-se assim igual a Deus.
19 Jiesoe oesabke auro aage samdjhaais: „Ham toelogse sattje ke bataaila kie Parmeswar ke Beta apane se koetjh na kar sake hai. Oe khaalie dekhke kare hai djaise okar Baap kare hai. Djaun kaam Baap kare hai Beta bhie kare hai.
19 Então Jesus disse a eles:
20 Baap to Beta ke tjaahe hai. Oe aapan sab kaam oke dekhaawe hai. Ek aadmie attjha hoi gail hai, aur Baap auro barka kaam dekhaaiga djeme toelog atjambho hoi djaihe.
20 pois o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que está fazendo. E vai mostrar a ele coisas ainda maiores do que essas, e vocês vão ficar admirados.
21 Djaise Baap maral aadmie ke oethaaike naawa djiewan dewe hai, oisane okar Beta ke bhie hoekoem hai naawa djiewan dewe ke dje ke oe maange hai.
21 Porque, assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, assim também o Filho dá vida aos que ele quer.
22 Baap koi ke oeppar faisala na kariega. Oe ie kaam aapan Beta ke oeppar saup deis hai,
22 O Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho todo o poder para julgar
23 djeme sab koi Beta ke aadar kare lage djaise oesab Pieta Parmeswar ke aadar kare hai. Aur dje Beta ke aadar na kare hai, oe Baap ke aadar bhie na kare hai. Oe oke to pathaais hai.
23 a fim de que todos respeitem o Filho, assim como respeitam o Pai. Quem não respeita o Filho também não respeita o Pai, que o enviou.
24 Ham toelogse satj boliela kie dje hamaar baat maanke aur hamaar pathaawal Waala me bieswaas kare hai, oe hardam khaatien sattja djiewan paais hai. Oe Parmeswar se na alag karal djaaiga. Oe maut ke rasta par se djiewan ke rasta par aai gail hai.
24 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem ouve as minhas palavras e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não será julgado, mas já passou da morte para a vida.
25 Ham satj boliela kie ek tem aaiga kie maral logan Parmeswar ke Beta ke aawaadj soeniega. Oe tem ab aai gail hai. Aur dje soeniega, oe sattja djiewan paaiga.
25 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vem a hora, e ela já chegou, em que os mortos vão ouvir a voz do Filho de Deus, e os que a ouvirem viverão.
26 Baap me se sab djiewan oetpan howe hai. Aur oe Beta ke ohie saktie deis hai djeme okare me se bhie naawa djiewan oetpan howe.
26 Assim como o Pai é a fonte da vida, assim também fez o Filho ser a fonte da vida.
27 Oe bhie iensaan ke Beta hai. Ohie se Baap oke saktie deis hai iensaan logan ke oeppar faisala kare ke.
27 E ele deu ao Filho autoridade para julgar, pois ele é o
28 Ie sab baat se atjambho na hoihe! Ek tem aaiga kie sab maral logan okar aawaadj soeniega.
28 — Não fiquem admirados por causa disso, pois está chegando a hora em que todos os mortos ouvirão a voz do Filho do Homem
29 Aur dje aapan djiewan bietaais raha djaise Parmeswar maange hai, oe djie oethiega hardam okare saath rahe khaatien. Bakie dje aapan djiewan kharaab bietjaar se bietaais hai, oesabhan oethiega Parmeswar se alag karal djaai khaatien.”
29 e sairão das suas sepulturas. Aqueles que fizeram o bem vão ressuscitar e viver, e aqueles que fizeram o mal vão ressuscitar e ser condenados.
30 Jiesoe bhie bolies: „Ham apane se koetjh na kar sakiela. Djaise hamaar Baap hamse bole hai, oisane ham faisala kariela. Aur ham sattjaai se faisala kariela. Ham na maangiela aapan man waala kare bakie hamaar pathaawe waala ke. Oe hamke pathaais hai.
30 Jesus continuou a falar a eles. Ele disse:
31 Djab ham apane biese me gawaahie deila tab toe na djaan sake hai.
31 — Se eu dou testemunho a favor de mim mesmo, então o que digo não tem valor.
32 Bakie ek doesar Koi hamaar biese me gawaahie dewe hai, aur ham djaaniela kie oe satj bole hai.
32 Mas existe outro que testemunha a meu favor, e eu sei que o que ele diz a respeito de mim é verdade.
33 Toelog ekaat manai log ke Johaanas dopoe kare waala ke paas pathaile rahiele soene khaatien kie oe ka bole hai. Tab oe bhie bataais kie ham Ke baatie, aur okar baat satj hai.
33 Vocês mandaram fazer perguntas a João, e o testemunho que ele deu é verdadeiro.
34 Hamke manai ke gawaahie djaroerie na hai, bakie ham toelogke jaad karwaaila djeme toelog okar baat bieswaas karke okar sadja me se batj djaihe.
34 Eu não preciso que ninguém dê testemunho a meu favor, mas digo essas coisas para que vocês sejam salvos.
35 Johaanas ek tjieraag ghat andjor dewat raha, aur thora dien khaatien toelogke attjha lagat raha okar andjor me tjale ke.
35 — João era como uma lamparina que estava acesa e brilhava, e por algum tempo vocês se alegraram com a luz dele.
36 Bakie hamaar gawaahie Johaanas ke baat se barka hai. Hamaar Baap hamke saktie deis hai atjambho kaam kare ke. Aur ie kaam se dekha hai kie oe hamke pathaais hai.
36 Mas eu tenho um testemunho a meu favor ainda mais forte do que o que João deu: são as coisas que eu faço, as quais o meu Pai me mandou fazer. Elas dão testemunho a favor de mim e provam que o Pai me enviou.
37 Tjaahe toelog kabhie na oke dekhle kie to okar aawaadj soenle hai, tabbo oe hamare biese me gawaahie dewe hai kie ham Ke baatie.
37 Também o Pai, que me enviou, testemunha a meu favor. Vocês nunca ouviram a voz dele, nem viram o seu rosto.
38 Aisane dekha hai kie toelog okar baat aapan diel me na maange hai lewe. Djaun ke Parmeswar pathaais hai, toelog okare me na bieswaas kare hai.
38 As palavras dele não estão no coração de vocês porque vocês não creem naquele que ele enviou.
39 Toelog Parmeswar ke poestak me khodje hai djaane khaatien kaise ose ek hoike hardam khaatien okare sanghe rahe ke. Aur ehie poestak me hamare biese me liekhal hai kie ham Ke baatie.
39 Vocês estudam as
40 Tjaahe hamare biese me djetana gawaahie hai, tabbo toelog na maange hai hamaar paas aawe sattja djiewan paawe khaatien.”
40 Mas vocês não querem vir para mim a fim de ter vida.
41 Oe bolies: „Hamaar khaatien iensaan ke aadar koetjh na hai.
41 — Eu não procuro ser elogiado pelas pessoas.
42 Ham toelogke djaaniela. Parmeswar ke prem toelogke diel me na hai.
42 Quanto a vocês, eu os conheço e sei que não amam a Deus com sinceridade.
43 Ham aapan Baap ke naam se ailie hai, aur toelog tabbo hamme na apanaile. Bakie djab koi aapan man se toelogke paas aaiga tab toelog oke apana leihe.
43 Eu vim com a autoridade do meu Pai, e vocês não me recebem. Quando alguém vem com a sua própria autoridade, esse vocês recebem.
44 Toelog iensaan ke aadar maange hai paawe, bakie sattja Parmeswar ke aadar toelog khaatien koetjh na hai. Ohie khaat toelog hamare me bieswaas na kar sake hai.
44 Como é que vocês podem crer, se aceitam ser elogiados pelos outros e não tentam conseguir os elogios que somente o único Deus pode dar?
45 Na sotj kie ham aapan Baap se toelogke biese me orhan debe. Djaane hai ke kariega? Mosas kariega, tjaahe toelog okar baat par aasa kare hai.
45 Não pensem que sou eu que vou acusá-los diante do Pai; quem vai acusá-los é Moisés, que é aquele em quem vocês confiam.
46 Mosas hamaar biese me dher baat liekhies raha. Ohie khaatien djab toelogan sattje ke okar baat bieswaas karte, tab toelog hamare me bhie bieswaas karte.
46 Se vocês acreditassem em Moisés, acreditariam também em mim, pois ele escreveu a meu respeito.
47 Bakie djab toelog okar liekhal baat na bieswaas kare hai, tab kaise hamaar baat bieswaas kariehe?”
47 Mas, se vocês não acreditam no que ele escreveu, como vão acreditar no que eu digo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.