Hebreus 12

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dher gawaahia log hamlogke gheries hai. Ohie ke maare paap aur sab tjiedj bahaai dewe ke tjaahie djaun hamlogke rokaawe hai. Aur djaise ek baadjie me hiemmat na haare k'hoi.
1 Portanto, uma vez que estamos rodeados de tão grande multidão de testemunhas, livremo-nos de todo peso que nos torna vagarosos e do pecado que nos atrapalha, e corramos com perseverança a corrida que foi posta diante de nós.
2 Aise karke hamlog khaalie Jiesoe ke khiaal karie dja. Oe to bieswaas ke soeroe aur ant hai. Oe kroes ke doekh sahies aur saram aapan oeppar leis aane waala khoesiaalie paawe khaatien. Aur ab oe Parmeswar ke dahiena bagal baithal hai.
2 Mantenhamos o olhar firme em Jesus, o líder e aperfeiçoador de nossa fé. Por causa da alegria que o esperava, ele suportou a cruz sem se importar com a vergonha. Agora ele está sentado no lugar de honra à direita do trono de Deus.
3 Aapan dhiaan okare oeppar dhar. Oe paapie log ke bahoet kara baat sahies djeme toelog hiemmat na haar aur aapan diel na tjhota kar.
3 Pensem em toda a hostilidade que ele suportou dos pecadores; desse modo, vocês não ficarão cansados nem desanimados.
4 Paap ke djiete khaatien toelog abbe na otana kausies karle kie khoen bahie gail.
4 Afinal, ainda não chegaram a arriscar a vida na luta contra o pecado.
5 Ka, toelog bhoelaai gaile kie Parmeswar kaun baat se toelogke aapan betwan ghat samdjhaais raha? Oe bolies kie:
5 Acaso vocês se esqueceram das palavras de ânimo que Deus lhes dirigiu como filhos dele? Ele disse: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor; não desanime quando ele o corrigir.
6 Dje ke ham tjaahiela, oe sadja paai. Aur har ek djaun ke ham aapan beta ghat apanaaila, oe maar khaai.”
6 Pois o Senhor disciplina quem ele ama e castiga todo aquele que aceita como filho”.
7 Parmeswar toelogke aapan betwan ghat ghoerke hai. Ohie khaatien toelogke tjaahie sahe ke. Djab ek beta kabhie na sadja paawe hai, tab oe kaisan betwa hai?
7 Enquanto suportam essa disciplina de Deus, lembrem-se de que ele os trata como filhos. Quem já ouviu falar de um filho que nunca foi disciplinado pelo pai?
8 Djab toelog aisan sadja kabhie na paite, djaise har ek ke miele hai, tab toelog sagge betwan na baate, bakie maibha waala larkan.
8 Se Deus não os disciplina como faz com todos os seus filhos, significa que vocês não são filhos de verdade, mas ilegítimos.
9 Djab hamlogke baap hamlogke sadja dewat raha, tab hamlog oke barka maanat rahielie. Tab hamlogke tjaahie aapan swarag ke Baap ke aage ketana auro tjhota banke rahe ke. Aise karke hamlog aapan djiewan barhia se bietaai sakab. Oe to sab ke aatma ke Baap hai.
9 Uma vez que respeitávamos nossos pais terrenos que nos disciplinavam, não devemos nos submeter ainda mais à disciplina do Pai de nosso espírito e, assim, obter vida?
10 Hamlogke baap ek tjhota tem khaatien aapan bietjaar se hamlogke daatke siekhaawat raha. Bakie hamlogke swarag ke Pieta aapan sadja dwaara hamlogke okar ner poera kare hai.
10 Pois nossos pais nos disciplinaram por alguns anos como julgaram melhor, mas a disciplina de Deus é sempre para o nosso bem, a fim de que participemos de sua santidade.
11 Sadja paawe ke koi ke na attjha lage hai, bakie oke doekh howe hai. Tabbo djab oe okar matlab siekh dja hai, tab oke phal mieliega. Aur ie phal okar djiewan me sjaantie deiga.
11 Nenhuma disciplina é agradável no momento em que é aplicada; ao contrário, é dolorosa. Mais tarde, porém, produz uma colheita de vida justa e de paz para os que assim são corrigidos.
12 Ohie se dhiella haath aur kaapat gaathie ke siedha kar.
12 Portanto, revigorem suas mãos cansadas e seus joelhos enfraquecidos.
13 Aur siedha rasta par tjal djeme dje langara ghat lage hai, okar haddie na oekhar djaai, bakie attjha howe lage.
13 Façam caminhos retos para seus pés a fim de que os mancos não caiam, mas sejam fortalecidos.
14 Kausies kar apane me miel-djoelke rahe ke aur poera howe ke. Okar biena koi na Prabhoe ke dekh paaiga.
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e procurem ter uma vida santa, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 Batjaaike rahiehe kie koi na Parmeswar ke bhalaai paaike patjhare lage. Aur koi ke diel me biekh na rahe ke tjaahie. Ekar dwaara okar sotj-bietjaar biegar djaai aur dher manai dekhie-dekha bhie aise kare lagie.
15 Cuidem uns dos outros para que nenhum de vocês deixe de experimentar a graça de Deus. Fiquem atentos para que não brote nenhuma raiz venenosa de amargura que cause perturbação, contaminando muitos.
16 Toelog me se koi ke na tjaahie tjhatjhoendar rahe ke. Aur koi ke be-gam na rahe ke tjaahie djaise Esau. Oe khaalie ek paletie khaaik khaatien pahiela beta ke hak betj deis.
16 Vigiem para que ninguém seja imoral ou profano, como Esaú, que trocou seus direitos como filho mais velho por uma simples refeição.
17 Toelog djaane hai kie baad me djab oe maangies aapan hak aur aasier-baat paawe, tab na paais. Aur tjaahe oe rowat raha, tabbo oke mauka na mielal pastaai ke.
17 Como vocês sabem, mais tarde, quando ele quis a bênção do pai, foi rejeitado. Era tarde para que houvesse arrependimento, embora ele tivesse implorado com lágrimas.
18 Israel logan ek pahaar lage aail djaaha sagaro aagie barat raha, goep andhiaar raha aur aandhie-toefaan tjalat raha.
18 Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,
19 Ekgo toerahie badjal aur Parmeswar ke aawaadj etana djor se soenaail kie Israel logan dar ke maare Mosas se bolies: „Hamlog na maangiela kie Parmeswar hamlogse auro batiaai!”
19 ao toque da trombeta e à voz tão terrível que aqueles que a ouviram suplicaram que nada mais lhes fosse dito,
20 Oe bolies raha kie: „Sab koi djaun ie pahaar tjhoei dei, tjaahe oe manai kie to djanaawar hai, oe patthar se bieg biegke maar dhaaral djaaiga.” Aur Israel logan ie baat na sahie paais.
20 pois não podiam suportar a ordem que recebiam: “Se até mesmo um animal tocar no monte, deve ser apedrejado”.
21 Tab Mosas ie ghabaraahat tjiedj dekhke dar ke maare kaape lagal.
21 O próprio Moisés ficou tão assustado com o que viu a ponto de dizer: “Fiquei apavorado e tremendo de medo”.
22 Toelogan oe pahaar lage na aile hai, bakie Sion pahaar aur djienda Parmeswar ke sahar lage. Ekar matlab swarag ke Jeroesaalem sahar hai. Aur toelog hadjaaran Parmeswar ke parie log lage aile hai.
22 Vocês, porém, chegaram ao monte Sião, à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, aos incontáveis milhares de anjos em alegre reunião,
23 Aur toelog swarag ke tiewhaar khaatien nauta paile hai djaaha hadjaarango parie log khoesiaalie manaawe hai. Toelogke naam Parmeswar ke swarag ke poestak me liekhal hai, ohie se toelog okar pahiela betwan ke samaadj ghat ekattha bhaile hai. Toelog sab iensaan log ke djadj ke aage thara baate. Toelog poera karal manai ke aatma se saamiel hoi gaile hai. Oesab bieswaas dwaara be-kasoerie aur Parmeswar se ek hoi gail hai.
23 à congregação dos filhos mais velhos, cujos nomes estão escritos no céu, e a Deus, que é juiz de todos, aos espíritos dos justos no céu, agora aperfeiçoados,
24 Toelog Jiesoe ke djaan gaile, aur okar kaam dwaara Parmeswar iensaan logan se ek naawa baat-tjiet karies hai. Toelog Jiesoe ke tjhierkaaral khoen se paap ke tjhama paile. Aabal ke khoen dwaara badala lewe ke tjaahie, bakie Jiesoe ke khoen dwaara paap ke tjhama dewal dja hai. Ie to auro barhia hai!
24 a Jesus, o mediador da nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala de coisas melhores do que falava o sangue de Abel.
25 Parmeswar iensaan logan se batia hai. Batjaaike rahiehe kie toe okar baat toetj na maniehe! Djab oe dhartie par Israel logan se batiaat raha aur oesab na maangat raha soene, tab aapan karnie ke phal paais. Tab hamlog ketana auro sadja paabe djab hamlog Jiesoe ke baat na maangab soene. Oe to swarag me se aail hai!
25 Tenham cuidado para não se recusarem a ouvir aquele que fala. Porque, se aqueles que se recusaram a ouvir o mensageiro terreno não escaparam, certamente não escaparemos se rejeitarmos aquele que nos fala do céu.
26 Djab Parmeswar Israel log se batiaat raha, tab okar aawaadj dhartie hielaai deis. Aur ab oe waada karies hai kie:
26 Quando Deus falou naquela ocasião, sua voz fez a terra tremer, mas agora ele promete: “Mais uma vez, farei tremer não só a terra, mas também os céus”.
27 Djab oe bole hai „‘ek dain auro”’ tab safa se dekha hai kie djaun tjiedj oe soeroe me banaais raha, oesab hielke alop hoi djaaiga djeme djaun tjiedj na hiel paawe hai, oesab rahie djaaiga.
27 Isso significa que toda a criação será abalada e removida, de modo que permaneçam apenas as coisas inabaláveis.
28 Ohie se hamlog okar bhalaai dwaara Parmeswar ke dhanbaad dei dja kie okar raadj kabhie na hiel paaiga aur kie hamlog eman bhaag lei sakab. Aisane hamlog okar aadar karabe djaise oe maange hai.
28 Uma vez que recebemos um reino inabalável, sejamos gratos e agrademos a Deus adorando-o com reverência e santo temor.
29 Hamlogke Parmeswar to ek djarte aagie ghat hai.
29 Porque nosso Deus é um fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.