Apocalipse 20
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARIB
1 Tab ham Parmeswar ke ek parie ke swarag me se nietje aawat dekhlie. Okar haath me gahiera petie ke tjaabhie aur ekgo garhoe ketie raha.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 — ausente —
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 — ausente —
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Tab ham koetjh gaddie dekhlie, aur djaun log opar baithal raha, oelogke hoekoem mielal manai log ke oeppar faisala kare ke. Ham bhie koetjh manai ke praan dekhlie. Oe manai gawaahie deis raha kie: „Jiesoe hamlogke Prabhoe hai,” aur oesab Parmeswar ke baat djanaais raha. Oesab kharaab djanaawar aur okar moertie ke na poedjies raha, aur okar tjienha aapan maathe kie to haath par bhie na leis raha. Ohie se oesabke doesman oelogke moerie kaatke niekaar deis raha. Aur ham bhie dekhlie kaise oelog phieno soeroe karies djieje ke aur ek hadjaar baries khaatien raadja ghat Kriest ke sanghe raadj tjalaawe lagal.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 — ausente —
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 — ausente —
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Tab djab hadjaar baries poera hoi djaaiga, tab saitaan gahiera petie me se tjhoetkaara paaiga.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Tab oe phien se djaaike doenia ke tjaaro kona ke djaatie log ke bahakaaiga. Oman bhie Gog aur Maagog ke djaatie log rahiega. Oe sabke ekattha karwaaiga laraai kare khaatien. Etana dher soerdjaatie log rahiega djaise samoendar ke kienaare ke santie.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Tab ham dekhlie kie oelog tjaaro or se aaike Parmeswar ke bieswaasie log ke djagaha aur okar pjaara sahar ghere lage hai. Tab swarag me se aagie aail aur oesab djar gail.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Aur saitaan djaun oelogke bahakaais raha, oe baroed ke aagie ke petie me biegal gail. Hoewa par kharaab djanaawar aur okar djhoettha sanesia bhie raha. Oelog raat dien sada ke lieje piera sahiega.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Tab ham ekgo barka oeddjar gaddie dekhlie aur opar Koi baithal raha. Tab dhartie aur swarag na sahie paais oke dekhe ke, bas alop hoi gail. Oe doei tjiedj khaatien ekko djagaha na raha.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Tab ham dher barka aur tjhota maral logan ke gaddie ke aage thara dekhlie. Tab koetjh poestak kholaail, aur djiewan ke poestak bhie. Aur djaise poestak me liekhal raha, oisane oesabke biese me faisala karal gail.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Samoendar, maut aur maral logan ke djagaha aapan aapan maral log ke djaain deis. Aur djaise oesab aapan djiewan bietaais raha, oisane oesabke biese me faisala karal gail.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Tab maut aur maral manai ke djagaha baroed ke aagie ke petie me biegal gail. Ie baroed ke aagie „‘doesara maut”’ bolaawal dja hai.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Aur djekar naam djiewan ke poestak me na liekhal raha, oe bhie baroed ke aagie ke petie me biegal gail.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.