2 Coríntios 5

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hamlogke dehie djaise ek marai hai. Aur hamlog djaaniela kie ie marai djab toeral djaai, tab Parmeswar hamlogke ek naawa ghar swarag me deiga. Ie ghar na iensaan bakie Parmeswar banaais hai aur ie hardam rahiega.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 Hamlog bahoet maangiela oe swarag ke ghar me rahe. Aur hamlog eke djaise ek naawa kapra pahien lebe,
2 Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,
3 nahie to djab hamlog mar djaab tab hamlog djaise nange rahab.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Djab lek hamlog ie marai me rahab, tab lek hamlogke djiewan moesiebat se bietie. Bakie tabbo hamlogke tanko na attjha lagat biena dehie rahe ke. Hamlog maangiela aapan naawa dehie paawe. Aisane hamlogke mattie ke dehie amar djiewan miel djaai.
4 Porque, na verdade, nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos oprimidos, porque não queremos ser despidos, mas sim revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Parmeswar hamlogke aisan djiewan khaatien tajaar karies hai. Aur oe aapan Pawietr Aatma ke deis hai hamlogke djanaawe ke kie hamlogke oe djiewan djaroer mieliega.
5 Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu como penhor o Espírito.
6 Tjaahe hamlog djaaniela kie ab talak hamlog ie dehie me aapan swarag ke ghar se doer rahiela, tabbo hamlog hardam hiemmat kariela.
6 Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor
7 Djaun hamlogke mieliega abbe na dekha hai, bakie tabbo hamlog opar bieswaas kariela.
7 {porque andamos por fé, e não por vista};
8 Ohie se hamlogke dar na hai mare ke. Hamlogke auro attjha lage hai aapan dehie tjhorke swarag ke ghar djaai ke Prabhoe lage.
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
9 Ohie se tjaahe hamlog aapan swarag ke ghar me rahiela kie to doenia me, hamlog khaalie Prabhoe ke man waala karab.
9 Pelo que também nos esforçamos para ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.
10 Ek dien hamlog sab koi ke Jiesoe Kriest ke aage thara hoike kaboele ke pariega. Tab oe faisala kariega kie doenia me hamlog har ek ka karlie aur ke ke ienaam paaiga.
10 Porque é necessário que todos nós sejamos manifestos diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que fez por meio do corpo, segundo o que praticou, o bem ou o mal.
11 Hamlog djaaniela kie ketana kathien rahiega Prabhoe ke aage thara howe ke. Ohie se hamlog kausies kariela manai log ke Parmeswar se ek karwaawe ke. Oe djaane hai kie hamlog ie kaam safa diel se kariela, aur ham maangiela kie toelog ie baat bhie djaan.
11 Portanto, conhecendo o temor do Senhor, procuramos persuadir os homens; mas, a Deus já somos manifestos, e espero que também nas vossas consciências sejamos manifestos.
12 Hamlog apane ke phien se toelogke aage na darsaaila, bakie hamlog toelogke khaalie mauka deila manai log ke moeh band kare ke djaun ek manai ke khoebsoertie okar diel se auro barka maane hai.
12 Não nos recomendamos outra vez a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa, a fim de que tenhais resposta para os que se gloriam na aparência, e não no coração.
13 Djab hamlog aapan bas me na baatie, tab ie Parmeswar khaatien hai. Aur djab hamlog apane ke samhaariela, tab ie hai toelogke madat kare khaatien.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; se conservamos o juízo, é para vós.
14 Tjaahe djaun tjiedj hamlog kariela, Kriest ke prem dwaara hamlogke kare ke pare hai.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram;
15 Hamlog to samadjh gailie hai kie sab koi ke khaatien ek djane maral hai. Tab djaan le kie sab koi maral. Aur oe maral djeme sab koi djaun ke okar dwaara naawa djiewan mielal, oesab aapan khaatien djiewan na bietaawe, bakie okare khaatien. Oe to oesab khaatien maral aur djie oethal hai.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Ohie khaatien ab hamlog iensaan ke sotj-bietjaar se doesare ke biese me na sotjiela. Aur tjaahe hamlog pahiele Kriest ke biese me aise sotjat rahielie, hamlog ab aise na kariela.
16 Por isso daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne; e, ainda que tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos desse modo.
17 Dje Kriest me saamiel hai, oe ek naawa iensaan hoi gail hai. Oe aapan pahiele ke sotj-bietjaar tjhor deis aur ek naawa djiewan soeroe karies.
17 Pelo que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
18 Ie kaam Parmeswar hamlog me karies hai. Oe hamlogke Jiesoe Kriest dwaara apane se ek karwaais hai. Aur oe hamlogke bolaais hai sagaro bataawe ke kaise ek iensaan ose ek hoi sakie.
18 Mas todas as coisas provêm de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Cristo, e nos confiou o ministério da reconciliação;
19 Kriest ke kaam dwaara Parmeswar doenia bhar ke apane se ek karwaais hai. Ie rakam se sab manai okar aage be-kasoer hoi sake hai. Aur hamlogke kaam hai ie khoes khabar sagaro bataawe ke.
19 pois que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação.
20 Hamlog Kriest ke naam se pathaawal gailie. Aur Parmeswar maange hai hamlogke dwaara sab koi ke soedhaare. Ohie se hamlog sab koi se boliela: „Ham Kriest ke naam se toelogse haath djorke maangiela kie toelog Parmeswar se ek hoi dja!”
20 De sorte que somos embaixadores por Cristo, como se Deus por nós vos exortasse. Rogamo-vos, pois, por Cristo que vos reconcilieis com Deus.
21 Kriest to kabhie paap na karies hai, bakie Parmeswar hamlogke sab paap okar oeppar laad deis raha djeme hamlog Kriest se ek hoike Parmeswar ke aage be-kasoerie ban djaai.
21 Àquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.